On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮喪,疲乏,缺乏感情……我們被禁錮在身體中。
On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮喪,疲乏,缺乏感情……我們被禁錮在身體中。
L'épuisement de la terre est une crise profonde .
土地源耗盡是一場(chǎng)嚴(yán)重的危機(jī)。
La rareté et l'épuisement des ressources naturelles peuvent déclencher et aggraver des conflits.
源的稀少和枯竭可以引發(fā)沖突并使其惡化。
Les subventions aux pêcheries paraissent contribuer à l'épuisement progressif des ressources halieutiques.
漁業(yè)補(bǔ)貼被視為造成漁業(yè)源枯竭的原因。
Toutefois, il est nécessaire de prévenir la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles.
仍有必要制止環(huán)境退化和
源的耗盡。
à l'article 16, on prévoit quatre exceptions à la règle de l'épuisement des recours internes.
第16條草案規(guī)定了當(dāng)?shù)鼐葷?jì)規(guī)則的四種例外。
L'exploitation indépendante et concurrente de stocks de poisson sans réglementation peut conduire à l'épuisement.
不加節(jié)制的獨(dú)立和競(jìng)相捕魚,可能導(dǎo)致魚源枯竭。
Cette question relève de la juridiction internationale compétente chargée d'examiner l'épuisement des recours internes.
這是一個(gè)由負(fù)責(zé)審查用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)任務(wù)的主管國(guó)際法庭決定的問題。
La troisième partie du projet d'articles traite de l'épuisement des recours internes.
條款草案第三部分涉及用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)規(guī)則。
Cette question relève de la?juridiction internationale compétente chargée d'examiner l'épuisement des recours internes.
這是一個(gè)由負(fù)責(zé)審查用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)任務(wù)的主管國(guó)際法庭決定的問題。
Le projet d'article 5 devrait poser la condition de l'épuisement des recours internes.
在第5條草案中,應(yīng)提到需已用盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法。
La condition d'épuisement des recours internes est donc d'autant plus impérative.
為此,要求用盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法的規(guī)定就更為必要。
Le Gouvernement mexicain attache une importance particulière à la question de l'épuisement des recours internes.
墨西哥政府特別重視先使用當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法的問題。
Ils réitèrent leurs arguments sur l'épuisement des voies de recours internes.
他們重申關(guān)于用盡國(guó)內(nèi)補(bǔ)救措施論點(diǎn)。
La question pourra être revue en relation avec la règle de l'épuisement des recours internes.
這個(gè)問題可以結(jié)合關(guān)于窮盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救措施的規(guī)則再予討論。
L'épuisement des eaux souterraines constitue aujourd'hui un grave problème.
地面淡水的枯竭已成為嚴(yán)重問題。
L'épuisement des sources d'eau naturelles aggrave le problème.
水源的減少使問題更加復(fù)雜化。
Il constate que l'état partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes.
委員會(huì)注意到,締約國(guó)對(duì)國(guó)內(nèi)補(bǔ)救辦法已經(jīng)用盡沒有質(zhì)疑。
Le Brésil et le Maroc, par exemple, ont adopté le principe de l'épuisement national.
例如巴西和摩洛哥通過了國(guó)家用盡原則。
L'importation parallèle est liée au principe de l'épuisement des droits.
平行進(jìn)口取決于用盡原則。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源
動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com