Trop souvent, une stratégie de retrait n'est rien d'autre qu'une échappatoire.
退出戰(zhàn)略往往只是一條迅速逃生之路而已。
Trop souvent, une stratégie de retrait n'est rien d'autre qu'une échappatoire.
退出戰(zhàn)略往往只是一條迅速逃生之路而已。
Le régime de non-prolifération de ces armes est plein d'échappatoires.
防止這種武器擴散的制度充滿漏洞。
Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.
安全理事會應(yīng)對此行調(diào)查,堵塞存在的一切漏洞。
Beaucoup de progrès ont été faits. Cependant, lacunes et échappatoires subsistent.
已經(jīng)取得了大的
展,但是仍然存在缺點
漏洞。
Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq?puissances nucléaires reconnues.
這并不是對五個承認的核武器國家網(wǎng)開一面的“逃避”條款。
En Palestine, il n'y aucune échappatoire à une solution prévoyant deux états.
在巴勒斯坦,除兩個國家解決方案以外別無它途。
Ma délégation ainsi que d'autres voient dans la référence à l'Article?41 une échappatoire et un compromis.
我國代表團其他代表團還認為,在決議中提及《憲章》第四十一條只是一種折中解決辦法。
Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.
不過,為此提供的漏洞僅限于符合公共利益的事項,包括避免壟斷行為。
éthiopie?: des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虛構(gòu)的指控開程的后門?
Il devrait comporter une annexe précisant au moins les catégories couvertes, de fa?on suffisamment détaillée pour éviter toute échappatoire.
條約應(yīng)在附件中至少說明涵蓋的種類,應(yīng)該做到文字精確,以杜絕漏洞。
Le monde dot s'unir dans un effort commun pour renforcer le régime de non-prolifération en remédiant aux échappatoires actuelles.
世界必須團結(jié)起來,共同努力彌補現(xiàn)有漏洞,加強不擴散制度。
Il risquerait alors d'y avoir une échappatoire dans la Convention, permettant aux parties de se soustraire à ses dispositions contraignantes.
這可能會在公約中留下漏洞,使當(dāng)事人可以免于遵守該文書中具有約束力的條文。
Nous espérons que le travail du CTC éliminera ces échappatoires et aura un impact direct sur les activités des terroristes.
我們希望,反恐委員會的工作將杜絕這些漏洞,直接打擊恐怖分子的活動。
La modification avait aussi l'avantage d'élargir la portée de?l'activité en ne la limitant plus au seul combat direct, ce qui supprimait une échappatoire.
修訂的另一好處在于它將活動范圍擴大,超出了直接的作戰(zhàn)活動,因而彌補了一個漏洞。
Cette réglementation vise à éviter les échappatoires juridiques qui permettraient aux étrangers de détenir d'importantes quantités de terres, au détriment des populations autochtones.
該規(guī)定的根據(jù)是防止法律出現(xiàn)的漏洞使得外國人占有大量土地,從而致使泰國人民幾乎得不到土地。
La consommation de drogues, de tabac et d'alcool peut devenir une échappatoire à des situations face auxquelles les jeunes se sentent souvent désarmés.
吸毒、抽煙喝酒可能會成為青年逃避無法改
的現(xiàn)實的一種途徑。
En résumé, l'absence d'une mention expresse du terrorisme parmi les motifs d'expulsion d'un réfugié préserverait une échappatoire qui entrave la lutte contre le terrorisme.
總之,如果不在驅(qū)逐難民的理由中明確提及恐怖主義,現(xiàn)有的妨礙打擊恐怖主義的漏洞就可能繼續(xù)存在。
Les lois trop co?teuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.
凡是遵守的代價過高,或過于復(fù)雜,難以理解的法律,都會鼓勵籬笆兩邊的人各尋方便的出口。
L'absence de consensus est utilisée comme alibi ou échappatoire facile et ceci est un élément fondamental de la crise dans laquelle se trouve la?Conférence.
這就是裁軍談判會議所面臨的危機的核心問題,問題就在于利用沒有協(xié)商一致意見作為借口,或作為輕易逃避的辦法。
Le?Rapporteur spécial a fait observer que certains états avaient proposé de supprimer le terme "dignité", qu'ils ne comprenaient pas et qui offrait une échappatoire.
特別報告員指出,有些國家認為“尊嚴”一詞沒有意義,而且可能會造成規(guī)避抵償的情況,因而應(yīng)予以刪除。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com