Il en existe bien d’autres du même acabit.
這類問題有很多。
Il en existe bien d’autres du même acabit.
這類問題有很多。
Elle refuse de fréquenter des gens de cet acabit.
她拒絕與這類人來往。
Les criminels de guerre et les terroristes sont, en principe, du même acabit.
從原則上講,戰(zhàn)爭罪犯和恐怖主義分子屬于同一類人。
Les terroristes, quel que soit l'endroit où ils frappent, sont du même acabit dans le monde entier.
恐怖分子不論攻擊何處,在界各地都有著同樣
特點。
Nous continuons de croire qu'un règlement durable sera la meilleure réponse aux provocateurs de tout acabit.
我們繼續(xù)認(rèn)為,一項持久解決辦法將是對各類煽動者
最好回答。
D'autres commentaires du même acabit qualifiaient la politique menée à Sri Lanka de ??partage de la pauvreté??.
另外一個類似評論是,斯里蘭
策就是一項“分享貧窮”
策。
Voilà l'acabit des terroristes internationaux qui viennent d'être graciés par la Présidente du Panama sans même tenir compte de ce que l'instance judiciaire en cours contre eux n'était pas terminée.
巴拿馬總統(tǒng)所赦免是罪大惡極
國際恐怖分子,但此舉并未考慮到將他們繩之以法
司法程序尚未結(jié)束。
Ce sont le Hamas et les terroristes du même acabit qui voient les civils non pas comme une population à éviter dans un conflit armé, mais comme une population à exploiter dans un conflit armé.
哈馬斯恐怖主義分子及其一丘之貉不把平民看作是需要在武裝沖突中避免傷害人口,而是把他們看作是可以在武裝沖突中加以利用
人口。
La communauté internationale a le devoir collectif de tirer un enseignement de l'expérience amère de la Seconde Guerre mondiale, du nettoyage ethnique en Europe orientale et au Rwanda et d'autres tragédies du même acabit imputables à la discrimination raciale.
國際社會都有義務(wù)從第二次界大戰(zhàn)、東歐和盧旺達(dá)種族清洗以及因種族歧視發(fā)生
類似悲劇事件中汲取慘痛
教訓(xùn)。
à moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非專家組所說擔(dān)憂是永恒
事實,無須遵從證據(jù)和科學(xué)調(diào)查方法
基本原則,盧旺達(dá)希望專家組處理對該報告提出
嚴(yán)重反對意見,而不是老調(diào)重彈。
Nous avons déjà entendu une rhétorique pharisa?que du même acabit dans la bouche des tenants d'autres régimes de notre région - ceux qui, furieux des tentatives d'Isra?l pour se protéger dans des conditions extrêmement difficiles, sont pourtant incapables de trouver un mot pour condamner l'épuration ethnique odieuse et systématique actuellement menée au Soudan ou les violations des droits et libertés élémentaires que l'on commet dans leur propre pays.
我們還聽到我們地區(qū)其他權(quán)發(fā)表自以為是
類似言論——以色列在十分艱難條件下努力保護(hù)自己,使這些
權(quán)怒從心起,但在蘇丹發(fā)生有計劃和令人震驚
族裔清洗行為之際,在自己國家發(fā)生侵犯基本權(quán)利和自由之際,他們卻閉口不提譴責(zé)。
Dans la situation qui prévaut aujourd'hui dans le monde, le moyen le plus concret de lutter contre le terrorisme passe par l'application des instruments juridiques dont les états se sont dotés pour empêcher qui que ce soit de mettre des sources de financement, des moyens économiques et d'autres ressources au service d'activités terroristes, ou d'organisations et de personnes entretenant des rapports avec des personnes physiques ou morales liées au mouvement des Taliban, à des organisations terroristes internationales ou d'autres groupements du même acabit.
在目前界局勢中,打擊恐怖主義
最有效辦法是運用國家法律工具,以防有人利用各種資源為恐怖主義供資,將資金和其他資源用于實施恐怖活動,此外也防備與經(jīng)確認(rèn)同塔利班運動和國際恐怖組織和類似勢力有直接或間接關(guān)系
個人和法人保持聯(lián)系
那些組織和個人利用這些資源。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com