La traite des êtres humains est une forme de migration particulièrement attentatoire.
販賣人口是移徙中一個(gè)特別惡劣
形式。
La traite des êtres humains est une forme de migration particulièrement attentatoire.
販賣人口是移徙中一個(gè)特別惡劣
形式。
De nombreuses religions ont combattu des pratiques culturelles attentatoires à la condition de la femme.
許多宗教制止貶低婦女地位文化習(xí)俗。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)定被宣告無效。
La polygamie est attentatoire à la dignité de la femme.
一多妻制有損婦女
尊嚴(yán)。
Les avoirs financiers destinés au financement des actions terroristes attentatoires aux intérêts et à la sécurité de tout état.
資助恐怖行動(dòng)金融資產(chǎn),危
他國(guó)利益與安全。
Cette attitude attentatoire à la primauté du droit a eu pour conséquence la floraison de cas de détention arbitraire.
這種態(tài)度損法律至上原則,導(dǎo)致許多任意拘留
情況。
Il a également souligné que la polygamie était attentatoire à la dignité de la femme et devait être abolie là où elle existait.
委員會(huì)還強(qiáng)調(diào),一多妻制有損婦女
尊嚴(yán),因此,凡是仍然
在這一習(xí)俗
地方,都應(yīng)予以廢除。
La Cour constitutionnelle peut annuler une décision finale si elle l'estime attentatoire à un droit ou une liberté fondamentale que garantissent les textes constitutionnels.
當(dāng)憲法法院認(rèn)為某項(xiàng)最后決定違反了憲法所保障基本權(quán)利或自由時(shí),就可以取消這項(xiàng)決定。
Le Comité constate la persistance de la pratique de la polygamie qui est attentatoire à?la?dignité humaine et discriminatoire au regard du Pacte (art.?3 et 26 du Pacte).
(9) 委員會(huì)注意到,一多妻
做法
在,就《公約》
含義來看(《公約》第三和第二十六條),這有損于人
尊嚴(yán)而且具有歧視性。
La Cour constitutionnelle statue sur les requêtes constitutionnelles contre les décisions définitives et autres actes des pouvoirs publics attentatoires aux libertés et droits fondamentaux que garantit la Constitution.
憲法法院對(duì)有關(guān)憲法申訴作出決定,申訴內(nèi)容涉及公共管理當(dāng)局侵犯憲法所保護(hù)
基本權(quán)利和自由
最后決定和其他行為。
Ils ont également espéré sincèrement qu'une attention accrue de la communauté internationale aidera à mettre en lumière les pratiques attentatoires aux personnes handicapées et à les combattre plus efficacement.
他們表示,衷心希望加強(qiáng)國(guó)際監(jiān)督,這將有助于揭露對(duì)殘疾人實(shí)行虐待做法并有助于更有力地加以打擊。
Même si tel n'était pas le cas, c'est par le dialogue et non par la violence ou des actes attentatoires à notre souveraineté nationale qu'il convient de régler la question.
即便情況不是這樣,也應(yīng)該通過對(duì)話而不是以暴力或侵犯我國(guó)主權(quán)行為來解決這一問題。
En outre, ?les états parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article?4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international…? (par.?11).
尤有進(jìn)者,“締約國(guó)在任何情況下援引《公約》第四條作為違背人道主義法或國(guó)際法強(qiáng)制規(guī)范理由……”(第11段)。
La spirale de la violence qui affecte dramatiquement les populations civiles, ici et ailleurs, est attentatoire à la dignité humaine et à la culture de la paix qu'incarnent les Nations Unies.
給各地平民百姓帶來悲劇暴力升級(jí)是對(duì)人類尊嚴(yán)和聯(lián)合國(guó)所代表
和平文化
攻擊。
D'autres motifs de placement en détention attentatoires aux droits de la femme ont été constatés lors des visites, notamment ?l'abandon du domicile conjugal? ou l'exigence de ?l'officialisation du statut de célibataire?.
訪問期間還發(fā)現(xiàn)了其他侵犯婦女權(quán)利拘留案件,引述
理由如“遺棄家庭”或需要“證明未婚身份”。
Le Rapporteur spécial estime ces attaques attentatoires au droit de la femme à l'information, d'autant plus que certaines jeunes femmes se trouvent ainsi empêchées de bénéficier des services du Centre de consultation Brook.
特別報(bào)告員認(rèn)為這些襲擊只要阻礙特別是女青年使用診所,便構(gòu)成對(duì)婦女獲得信息權(quán)侵犯。
Cette disposition, appliquée de force aux femmes qui refusent de quitter leur emploi à l'age de 60 ans, cesse d'être un droit pour se muer en une disposition attentatoire aux droits des femmes.
在強(qiáng)制基礎(chǔ)上適用于拒絕在60歲退休婦女
這一條例從一項(xiàng)權(quán)利降格為限制婦女權(quán)利
條例。
Le Comité prie l'état partie de faire en sorte, en application de l'article?19 du Pacte, que de telles situations attentatoires à la liberté d'expression n'existent plus et que les personnes concernées disposent d'un recours utile.
委員會(huì)請(qǐng)締約國(guó)根據(jù)《公約》第19條,消除這些影響言論自由狀況,并為有關(guān)人士采取有效
補(bǔ)救辦法。
Cette visibilité accrue fait clairement appara?tre que cette pratique est directement attentatoire au droit égal et inaliénable des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur?intégrité physique.
一旦認(rèn)清了這種情況,這種體罰行為顯然與尊重兒童人
尊嚴(yán)和人身安全
平等和不移
權(quán)利直接相沖突。
Néanmoins, il reconna?t et approuve les décisions consensuelles adoptées par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre les activités des mercenaires qu'il juge attentatoires à l'autorité et à la souveraineté des états et des gouvernements légitimes.
然而,英聯(lián)邦秘書處承認(rèn)并贊同聯(lián)合國(guó)以協(xié)商一致方式通過打擊雇傭軍活動(dòng)
決定;它認(rèn)為,這些活動(dòng)侵犯了國(guó)家和合法政府
權(quán)力和主權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com