La réouverture des fleuves va donner une bouffée d'oxygène au peuple congolais en assurant un meilleur approvisionnement des villes.
重開放
流,改善向城市運(yùn)送供給品給剛果人民帶來(lái)空氣。
La réouverture des fleuves va donner une bouffée d'oxygène au peuple congolais en assurant un meilleur approvisionnement des villes.
重開放
流,改善向城市運(yùn)送供給品給剛果人民帶來(lái)空氣。
La réouverture du fleuve, également évoquée, va donner une bouffée d'oxygène au peuple congolais en assurant mieux l'approvisionnement des villes.
他提,
經(jīng)重
開通,這使剛果人民有了喘息的空間,有助于向各城市提供補(bǔ)給。
Le Groupe africain se réjouit particulièrement de cette élection, car elle a soufflé une bouffée d'air frais sur l'Assemblée générale.
非洲集團(tuán)對(duì)這次選舉感特別高興,因?yàn)樗o
會(huì)帶來(lái)了一股
鮮空氣。
Le temps et l’espace s’arrêtent, seuls des empreintes des véhicules laissent une bouffée d’haleine humaine dans l’air pur de ce vaste terre.
時(shí)空都在這里阻隔停頓。唯有車轍讓這片遼遠(yuǎn)的土地多了一絲人類的氣息。
Son élection dénote un rééquilibrage très apprécié de l'Assemblée générale vers une plus grande parité entre les sexes et apportera certainement une bouffée d'air frais à nos délibérations.
她的當(dāng)選是非常值得歡迎的,顯示了會(huì)正在進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)更
程度的性別平衡,并無(wú)疑將給我們的審議工作帶來(lái)一種
氣息。
Leur point de vue apporte une bouffée d'air frais et enrichit les débats, tout comme la recherche de solutions aux questions et problèmes névralgiques de l'ordre du jour mondial.
這些行動(dòng)者的想法極地促進(jìn)和豐富了就尋求解決敏感問(wèn)題和國(guó)際議程上的各種議題所進(jìn)行的討論。
Les membres élus apportent crédibilité et équilibre aux travaux du Conseil de sécurité, tout comme ils apportent une bouffée d'air frais, qui ouvre de nouvelles perspectives au processus de gestion des problèmes du monde.
選出成員國(guó)為安理會(huì)工作帶來(lái)平衡和可信性,如同鮮空氣,為處理世界面臨的問(wèn)題打開了
視野。
Il faut donc que des efforts substantiels soient consentis dans ce domaine, tant dans le cadre de la révision des budgets nationaux à la faveur de la bouffée d'oxygène liée aux mesures prises par le Groupe des Huit que dans celui de l'aide publique au développement et des investissements étrangers directs.
因此,需要在這一領(lǐng)域進(jìn)行實(shí)質(zhì)性努力,這包括兩個(gè)方面,一是審查國(guó)家預(yù)算,以便在八國(guó)集團(tuán)通過(guò)的措施所提供的動(dòng)力的基礎(chǔ)上再接再厲,二是官方發(fā)展援助和外國(guó)直接投資的。
M.?Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais)?: L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui batissaient avant de devenir la principale de l'angle.
岡薩雷斯先生(圣文森特和格林納丁斯)(以英語(yǔ)發(fā)言):我們的主席出現(xiàn)在會(huì),宛如吹過(guò)一股清
的風(fēng);她擔(dān)任主席是對(duì)婦女,特別是中東婦女的一種激勵(lì),也鼓舞著全世界所有把這樣一塊石頭視若珍寶的人:這塊石頭為匠人所棄,卻成為房角的頭塊石頭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com