C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕殘殺、激化了占領(lǐng)和加深了痛苦。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕殘殺、激化了占領(lǐng)和加深了痛苦。
Le carnage actuel ne profitera ni à l'une ni à l'autre des parties.
現(xiàn)仍
進(jìn)行
殘殺,于哪
方都無(wú)益。
Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.
尸橫遍野景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解
。
Nous avons tous vu au quotidien, par l'intermédiaire des médias, le carnage qui s'y déroule.
當(dāng)然,通過(guò)新聞媒體,我們大家每天都能看到伊拉克境內(nèi)所發(fā)生殘殺狀況。
Nous continuons de découvrir, après plus de trois semaines, l'énormité et la gravité de ce carnage.
三個(gè)多星期后
今天,這
浩劫
程度和嚴(yán)重性開始顯現(xiàn)。
Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.
最糟糕
情況下,維持和平人員剛剛撤離,戰(zhàn)斗和殘殺便重新開始。
Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des ??armes de destruction massive??.
就其殘殺程度而言,小型武器實(shí)際上可完全被稱為大規(guī)模毀滅性武器。
Des hommes et des femmes de plus de 60 pays, y compris le mien, ont péri dans ce carnage.
包括我國(guó)內(nèi)
60多個(gè)國(guó)家
男女人士
這
途路中喪生。
Les carnages à caractère religieux ont créé un cercle vicieux de violence attisée par des massacres commis en représailles.
由報(bào)復(fù)性殺人事件引發(fā)教
殺戮已經(jīng)導(dǎo)致了暴力
惡性循環(huán)。
L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.
利比里亞人民災(zāi)難深重,橫尸遍野,傷痕滿目,尼日利亞不能袖手旁觀。
Il n'y a donc pas de quoi s'enorgueillir des scènes de carnage et d'anarchie provoquées par les armes des factions rebelles.
因此,叛亂槍桿子造成
殺戮和混亂局面沒(méi)有什么值得驕傲
。
Néanmoins, il nous incombe de faire tout notre possible pour mettre fin au carnage et à la violence quotidiens dans la région.
但是我們有責(zé)任盡我們最大努力來(lái)結(jié)束這
地區(qū)每天發(fā)生
流血與暴力。
Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Isra?l.
我們決不能讓大會(huì)沉默被錯(cuò)誤地理解為默許
色列造成
持續(xù)不斷
流血。
La Conférence a beaucoup retenu l'attention et les médias du monde entier ont parlé du co?t et du carnage imputables à ces armes.
該會(huì)議引起了廣泛關(guān)注,世界傳媒廣泛報(bào)道了這些武器造成損失和流血。
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.
整個(gè)爆炸現(xiàn)遍布受害者
殘碎肢體,形成
幅無(wú)法用言語(yǔ)形容
殘殺和可怖景象。
En dépit de tous les efforts et de tous les appels à la paix, le carnage au Moyen-Orient continue sans perdre de son intensité.
盡管有對(duì)和平所有努力和呼吁,中東
流血仍無(wú)減少。
Il faut pour mettre fin au carnage que ces actes provoquent partout dans le monde, identifier la cause précise du terrorisme et la combattre efficacement.
為了阻止世界各地因?yàn)檫@種行徑而出現(xiàn)流血事件,需要確定恐怖主義
真正原因,并有效加
打擊。
Le déminage et l'aide apportée aux survivants du carnage causé par les mines terrestres constituent probablement la plus difficile des dimensions humanitaires de la Convention.
排雷與向地雷幸存者提供援助可能是對(duì)《公約》最具挑戰(zhàn)意義人道主義層面。
Après le carnage dévastateur qu'ont connu les rues de Jérusalem et de Tel-Aviv, on ne peut plus nier qu'Isra?l est véritablement soumis à des attaques.
耶路撒冷和特拉維夫遭受了遍布街道
嚴(yán)重傷亡后,已經(jīng)不能否認(rèn),
色列確確實(shí)實(shí)成為
個(gè)攻擊目標(biāo)。
Le Rapport encourage les nations à adopter des programmes et des initiatives pour mettre fin aux statistiques galopantes du carnage qui se produit sur nos routes.
《報(bào)告》呼吁各國(guó)制定方案和倡議,控制我們道路上失控
流血統(tǒng)計(jì)數(shù)字。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com