Qui a mis dans mon etre ce desir charnel?
誰(shuí)欲誘惑了我?
Qui a mis dans mon etre ce desir charnel?
誰(shuí)欲誘惑了我?
La définition du viol donnée par le Code est une connaissance charnelle avec violence.
根據(jù)《刑法典》的定義,強(qiáng)奸是以暴力手段進(jìn)行性交。
C’est l’ambiance “Cabaret” chère à la grande photographe Ellen von Unwerth, qui aime que ses modèles soient accessoirisés de manière ultra féminine et charnelle.
對(duì)于攝影大師Ellen von Unwerth來(lái)說(shuō)是一種“小酒館”氛圍,他喜歡他的模以非常女性化和
感的方式配飾。
La prostitution s'entend comme le fait de satisfaire les besoins sexuels d'autrui contre rémunération, par le co?t ou d'autres formes de rapports ou de contacts charnels.
賣(mài)淫一詞指通過(guò)性交、其他形式的性交媾,或類似的性行為滿足性行為,以換取報(bào)。
Une femme ou un jeune fille est considérée comme détenue illicitement à des fins immorales si elle est détenue afin d'avoir des rapports charnels illicites avec des hommes.
婦女或少女被監(jiān)禁的目的是使其與任何男子發(fā)生非法
體關(guān)系,則該婦女或少女被視為因不道德目的受到非法監(jiān)禁。
Quiconque détient une femme ou une jeune fille contre son gré, quel que soit le lieu, afin que des hommes puissent avoir des rapports charnels illicites avec elles, est coupable d'un délit.
任何人違背任何婦女或少女的意愿在任何地方將其軟禁以使其與任何男性發(fā)生非法體關(guān)系即犯有輕罪。
Ainsi, le viol et l'acte charnel accompagné de violences sont punis en vertu de l'article 198 du titre VIII du Code pénal, les peines étant aggravées si les faits ont été perpétrés dans le cercle familial.
例如,強(qiáng)奸或暴力性交將根據(jù)《刑法》第八篇第198條處理,如果在家庭內(nèi)部發(fā)生,刑罰加重。
Les états nations sont comme des systèmes familiaux?: ils se mesurent à leur statut économique, à la splendeur de leur forme et aux autres attributs physiques - y compris le visage humain ou l'ame de l'enveloppe charnelle vivante.
國(guó)家就象家庭體系一樣,對(duì)其的衡量標(biāo)準(zhǔn)是它們的經(jīng)濟(jì)狀況、它們形式的輝煌以及其他具體征----不排除人們的面貌或人體的靈魂。
Dans la doctrine et la pratique pénales cubaines on entend par viol tout acte perpétré par l'époux contre son épouse car une femme ne saurait être soumise à une exigence contraire à ses dispositions charnelles au motif qu'elle est mariée.
古巴的刑事司法理論和實(shí)踐把丈夫強(qiáng)迫妻子的行動(dòng)當(dāng)作強(qiáng)奸罪行,因?yàn)椴坏脧?qiáng)行侵害任何已婚婦女,逼其就范。
à cet égard, Mme?Simms demande quel est l'age du consentement et si la notion de violence charnelle est prise en compte dans la législation malaisienne étant donné que des hommes qui épousent des enfants devraient être considérés comme des violeurs plut?t que comme des maris.
在方面,她詢問(wèn)法定結(jié)婚年齡是多大,既然與女童結(jié)婚的男性應(yīng)被視為虐待者而不是丈夫,那么馬來(lái)西亞的立法中是否包含了猥褻兒童行為的概念。
Ceci s'applique à quiconque emploie la menace ou fournit abusivement ou administre ou fait prendre à une femme ou à une jeune fille des drogues ou substances dans le but de l'engourdir ou de l'affaiblir, afin qu'une personne puisse avoir des rapports charnels avec elle.
對(duì)于威脅或欺騙性地介紹或使、給予或造成任何婦女或少女使
毒品,以圖麻醉或制服她們,使任何人能與之發(fā)生
體關(guān)系的任何個(gè)人,均構(gòu)成輕罪。
Elle demande un complément d'information sur le viol, l'inceste et la violence charnelle, sur le niveau élevé de grossesses d'adolescentes au Belize ainsi que des données sur le viol marital, le harcèlement sexuel et surtout sur les programmes de formation des agents de police dans le domaine du harcèlement sexuel.
她要求提供更多資料以說(shuō)明強(qiáng)奸、亂倫和猥褻幼女行為,以及伯利茲少女懷孕現(xiàn)象嚴(yán)重的原因,要求提供關(guān)于婚內(nèi)強(qiáng)奸、性騷擾,尤其是警官在性騷擾方面接受培訓(xùn)的方案情況。
Tous deux concernent le rapport charnel avec une honnête femme et deux cas sont prévus en fonction de l'age de la victime?: dans le premier cas, il s'agit d'une femme de plus de 12 ans et de moins de 14 ans dont on profite de l'inexpérience et dont on gagne la confiance; dans le second, d'une femme mineure, à qui on ment ou promet le mariage.
兩者對(duì)與貞潔良家婦女做愛(ài)作出規(guī)定,按年齡分成兩個(gè)案例。 在第一個(gè)案例中,利12至14歲之間的女性的無(wú)知和博取其信任,在第二個(gè)案例中,對(duì)未成年女性進(jìn)行欺騙或作出成婚的虛假承諾。
Afin de prévenir le trafic et l'exploitation des femmes, il est prévu que quiconque offre, ou tente d'offrir, les services d'une jeune fille ou d'une femme agée de moins de 21 ans afin qu'elle se prostitue ou qu'elle ait des relations charnelles illicites, au Kenya ou ailleurs, se rend coupable d'un délit et, sous réserve des dispositions de l'article 27 du Code pénal, peut, sur décision d'un tribunal, être soumis à un chatiment corporel, en plus de la peine de prison prononcée.
為防止販賣(mài)和剝削婦女,任何人介紹或試圖介紹不滿21歲的少女或婦女在肯尼亞或他國(guó)進(jìn)行賣(mài)淫活動(dòng)或發(fā)生非法體關(guān)系,都犯有輕罪,應(yīng)根據(jù)《刑法典》第27條處理,并可由法庭酌定,和其他監(jiān)禁刑法并處
體刑罰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com