Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
對于那些想、希望和祈禱的人們,
想
們現(xiàn)
有了答案。
conjecturer
Tous ceux qui ont ainsi conjecturé, espéré et prié, je crains qu'ils n'aient maintenant la réponse.
對于那些想、希望和祈禱的人們,
想
們現(xiàn)
有了答案。
Il serait très peu judicieux, à ce moment-ci, de conjecturer sur les revenus que le Timor oriental pourra tirer à moyen terme en vertu de cet accord.
現(xiàn)階段對這項中期內將為東帝汶帶來的收入哪怕只是作出猜測也是非常不明智的。
Mme?Lichuma (Kenya) dit qu'elle ne peut conjecturer sur les éventuels obstacles à la ratification du Protocole, mais que sa délégation et elle-même s'emploient à persuader le Gouvernement de la nécessité de le ratifier.
Lichuma女士(肯尼亞)說,雖然她不能預測哪些困難會阻礙《議定書》的批準,但她和代表團其他成員保證努力說服政府批準《議定書》。
Si je suis d'ores et déjà en mesure d'annoncer que la Formation de renvoi rendra plusieurs décisions d'ici à la fin du mois, je ne puis ni ne veux conjecturer l'issue de ces demandes.
也許可以預測,轉案組將本月底之前作出更多的裁決,但是要想
這里猜測這些動議的最后處理結果,既不可能,也不合適。
Au mieux, on peut conjecturer que les rédacteurs attachaient plus d'importance à la promotion de l'intérêt qu'a le public à pouvoir accéder aux créations et inventions nouvelles qu'à la protection des intérêts privés liés à la propriété intellectuelle.
最多只能猜測,當初的起草者們較重點強調的是公眾獲得新創(chuàng)作和新發(fā)明的利益,其次才是保護個人享有知識產權的利益。
Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.
們只能想象,
聯(lián)合國人民還能同這些現(xiàn)實相處多久而不對大規(guī)模的痛苦、貧困和苦難熟視無睹,不致喪失解決這些問題的意愿。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com