Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方同,日本人
喜歡身體
。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
而,有別于布隆迪其他監(jiān)獄的囚犯的是,他們?nèi)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/Js@8gQkGzRDj4UikII9Ob@@nS6P8=.png">被單獨(dú)監(jiān)禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行動(dòng)與決定符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
與決和倡
適成對照的是,資源流動(dòng)速度緩慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
與特別報(bào)告員的揣測相反,安全墻的有效性是疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
與新政黨相反,歷史政黨無須登記。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,與他的同事們同的是,他沒有被復(fù)職。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appat du gain.
同恐怖主義分子同,犯罪分子是受金錢利益驅(qū)動(dòng)。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
與國內(nèi)流離失所者同,難民是逃離其原籍國的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同祥的寓言相反,
下來沒有發(fā)生任何蓄意破壞或報(bào)復(fù)行徑。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
這一報(bào)告與往年同,并沒有舉出數(shù)字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
與鈾濃縮公司同,歐洲氣體擴(kuò)散公司從來都沒有生產(chǎn)過濃縮設(shè)備。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他們像負(fù)責(zé)政府那樣對人民負(fù)責(zé)。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英語是一個(gè)貧乏的語言,它象我的語言那樣有足夠的詞匯。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
薩拉馬先生指出,處理煽動(dòng)有法律后盾,但是處理贊頌恐怖主義的行為則無法律依據(jù)。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他們沒有恢復(fù)正常生活課程或文娛節(jié)目,同年輕的以色列被居留者形成對照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
幸的是,國際方面有人企圖違背國際準(zhǔn)則,干涉黎巴嫩內(nèi)部事務(wù)。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,與國內(nèi)法院形成對比的是,國際法院沒有強(qiáng)制管轄權(quán)。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有國家并未達(dá)成該目標(biāo)而有些很窮的國家卻達(dá)成目標(biāo),各項(xiàng)特定的愛幼政策、戰(zhàn)略和方案已發(fā)揮效用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com