Sunset Boulevard, Los Angeles, California, 1991. Cet américain dans sa décapotable crée un contrepoint luxueux aux autres photos.
攝于1991年
洛杉磯。這個坐在敞篷車里
美國人與其它照片里
人物形成了鮮明
比。

法, 
法作品; 配合主題, 
主題
,調和
,協(xié)調
, 和諧
;
;
技藝,絕技;
,出色
,高超
;Sunset Boulevard, Los Angeles, California, 1991. Cet américain dans sa décapotable crée un contrepoint luxueux aux autres photos.
攝于1991年
洛杉磯。這個坐在敞篷車里
美國人與其它照片里
人物形成了鮮明
比。
En contrepoint de ce pouvoir accru, de meilleurs mécanismes de responsabilisation doivent être mis en place.
同權限增加相
應,
員國應有增強
問責機制。
Parallèlement, la notion de responsabilité mutuelle doit pouvoir répondre, en contrepoint, au mécanisme d'évaluation par les pairs que met en place l'Afrique.
除此之外,相互責任概念將提供同等
非洲
查機制
應機制。
En contrepoint, l'examen de certains points à l'ordre du jour qui sont actuellement abordés en plénière pourrait être confié à la grande commission pertinente.
在同一背景下,并為了平衡上述變動,可以把某些現在由全體
議
議
議程項目分配給有關
主要委員
議。
La situation est restée relativement stable dans le sud du Liban, comme en témoigne le bon déroulement des élections municipales, mais les frictions entre les parties ont constitué un contrepoint inquiétant.
盡管成功舉行
市政選舉表明,黎巴嫩南部
局勢保持相
穩(wěn)定,但各方之間
摩擦構成了與此形成
照
隱患。
La reconnaissance mutuelle, dans ses strates profondes, reflète le droit de cité idéologique, le contrepoint intelligible de la matérialité de l'état d'Isra?l d'une part, et de la matérialité en cours de l'état palestinien à venir, d'autre part.
相互承認
核心反映了合法存在意識形態(tài)權利,一方面有以色列國
實際存在,另一方面是巴勒斯坦國逐步形成
實際存在。
En contrepoint de tout cela se trouve un produit socioéconomique de la mondialisation contemporaine, apparemment incontournable?: la contradiction entre, d'une part, une inégalité croissante dans la répartition des revenus à l'échelle mondiale et, de l'autre, la convergence croissante des schémas de consommation.
而所有這一切
根源是現代全球化
看來無法解決

經濟產物——全球收入分布日益增長
不平等這方面同消費格局日益相同
另一方面之間
矛盾。
Le Comité consultatif souligne que l'augmentation des activités de maintien de la paix faisant suite au lancement de nouvelles missions a eu pour contrepoint la liquidation ou la réduction de certaines missions (par exemple la MINUBH, la MONUIK, la MANUTO et la MINUSIL).
咨詢委員
指出,由于新設了一些特派團,維持和平活動有所增加,但有些特派團關閉或規(guī)??s小(例如波黑特派團、伊科觀察團、東帝汶支助團、聯塞特派團)也使得維持和平活動有所減少。
Les états devraient accro?tre l'action de sensibilisation et de soutien à l'égard des victimes du terrorisme en faisant valoir l'importance des activités à mettre en ?uvre pour donner aux victimes une voix qui puisse contribuer à leur humanisation et être un contrepoint de poids face à un discours de haine et de violence.
國家應當進一步重視和支持恐怖主義受害者,指出有必要開展一些工作,以便使受害者擁有發(fā)言權,從而有助于賦予他們以人性,并且為仇恨和暴力話題提供一個重要
應點。
La Directrice tient à assurer la Commission que les propositions relatives au recrutement de nouveaux membres du personnel civil, en contrepoint à l'augmentation des effectifs militaires et de police civile autorisée par le Conseil de sécurité, ont fait l'objet d'un examen rigoureux et que les demandes figurant dans le budget révisé correspondent au strict minimum.
她向委員
保證聯海穩(wěn)定團
建議將
受到嚴格
查,這項建議就是增加文職人員,以支持經安全理事
核定
軍事和民警部分
增加,并保證訂正預算中
要求
減至最低限度。
Ses effets sont donc relatifs, comme la doctrine et la jurisprudence, fran?aises et allemandes notamment, l'ont traditionnellement laissé entrevoir; leur faisant contrepoint, cependant, l'école anglo-saxonne a défendu la fiction de ce qu'elle nomme la ??volonté tacite??, considérant qu'elle a pour utilité de faciliter le passage du fait au droit et de conserver un certain dynamisme à l'ordre juridique international, permettant ainsi de surmonter les obstacles que pourrait parfois créer la négligence de certains états.
其效力因此是相
,尤其正如同法國和德國
理論和判例在傳統(tǒng)上所表明
那樣; 然而相形之下,盎格魯-薩克遜學派一直捍衛(wèi)所謂“默示意愿”
假設,認為它促進從事實向法律
過渡,并可以維持國際法中
某種活力,以便克服某些國家
忽略所產生
障礙。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工
核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com