Dès que les feuilles des chênes furent tombées, le diable réclama sa créance.
“好的,等橡樹葉落光后我再賠你。那時你來,我會如數(shù)錢賠給你?!钡认饦渎淙~時,魔鬼來討債了。
créance
Dès que les feuilles des chênes furent tombées, le diable réclama sa créance.
“好的,等橡樹葉落光后我再賠你。那時你來,我會如數(shù)錢賠給你?!钡认饦渎淙~時,魔鬼來討債了。
L'avantage de privilégier certaines créances est la possibilité de poursuivre un objectif social.
確立這種優(yōu)先債權(quán)的好處是有利于實現(xiàn)社會目標(biāo)。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在的缺點在很大程度上取決于是否要求債權(quán)進行登記。
Cet inconvénient ne concerne pas les créances qui doivent être inscrites.
必須登記的債權(quán)這一缺點的影響。
Une s?reté peut donc couvrir un ensemble de créances actuelles et futures.
因此,擔(dān)保權(quán)可能涵蓋所有的現(xiàn)有應(yīng)收款和未來應(yīng)收款。
Dans ces états, seuls les transferts purs et simples de créances sont possibles.
在這些國家中,只可能進行應(yīng)收款的徹底(或純粹)轉(zhuǎn)讓。
Elle autorise qu'une action soit ouverte pour préserver une créance, mais non qu'elle soit poursuivie.
規(guī)定中雖然允許啟動一項訴訟以維護債權(quán),但允許就該訴訟進行任何進一步的行動。
Les créances jugées non recouvrables sont passées par profits et pertes.
被認(rèn)為無法收回的應(yīng)收帳款將予注銷。
On a également proposé de parler plut?t de “créance de somme d'argent”.
還有一則提議是,可轉(zhuǎn)而使用“應(yīng)收款”這一用語。
Cette superpriorité prime les créances afférentes à l'administration de la procédure.
這種“超級”優(yōu)先權(quán)的排序高于無力償債事務(wù)管理費債權(quán)。
Transfert de dettes et cessions de créances.
涉及債務(wù)轉(zhuǎn)讓或權(quán)利轉(zhuǎn)讓的交易。
Une provision est constituée pour les créances que l'on ne peut raisonnablement espérer recouvrer.
就無法合理預(yù)期收回的應(yīng)收賬款,編列準(zhǔn)備金。
Le litige découlait d'une créance contestée d'honoraires d'avocat.
爭端起源于一項有爭議的有關(guān)律師服務(wù)的索賠。
En revanche, les créances nées de prêts ne sont pas toujours déclassées.
然而,對債務(wù)的債權(quán),例如對涉及貸款的債權(quán),并一定總是處于從屬地位。
Ils détiennent déjà une créance réelle ou éventuelle sur les biens grevés.
他們已經(jīng)擁有對設(shè)押資產(chǎn)的現(xiàn)有或潛在債權(quán)。
Normalement, elle tient compte, ce faisant, des créances qui existent en vertu du droit national.
但是,某個債權(quán)的債權(quán)可能是根據(jù)一項外國法律成立的。
C'est en particulier le cas des créances de somme d'argent et des instruments négociables.
對于應(yīng)收款和流通票據(jù)來說,尤其如此。
Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où na?t la créance cédée.
“轉(zhuǎn)讓”是產(chǎn)生所轉(zhuǎn)讓應(yīng)收款的原始合同中的債權(quán)
。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“讓
”是新的債權(quán)
、出借
或應(yīng)收款的買
。
Le “débiteur” est l'obligé dans le contrat donnant naissance aux créances cédées (“contrat initial”).
“債務(wù)”是產(chǎn)生所轉(zhuǎn)讓應(yīng)收款的合同(“原始合同”)中的義務(wù)
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過審核,其表達內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com