Les états-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.
美國并非對這份案文中所有條文
一概同意,甚至
贊成其中有些條文。
Les états-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.
美國并非對這份案文中所有條文
一概同意,甚至
贊成其中有些條文。
Il a des fa?ons déplaisantes.
他行為態(tài)度令人
快。
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
斐濟代表團希望決議將來要再引起令人
快
辯論。
Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.
我們在翻開阿富汗歷史新篇章時合上過去痛苦和
愉快
篇章。
Isra?l a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.
由于黎巴嫩南部抵抗力量使以色列遭到了丑惡失敗,以色列今天形成了一種復雜精神病。
Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.
最怕就是毫無特點,千篇一律,服務(wù)冷淡,疏遠
快餐式咖啡館,一些大型
商業(yè)集團比如"星巴克"(Starbuck)。
La C?te d'Ivoire reste encore dans une situation précaire?: c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.
科特迪瓦仍然處在危險邊緣:這就是參與管理這場危機
所有行為者面對
令人
安
現(xiàn)實。
Les deux parties doivent conclure qu'il leur faut triompher du passé, même si cela peut sembler difficile et déplaisant, pour servir les intérêts de tous les Kosovars.
雙方出結(jié)論,他們
超越過去,才能促進所有科索沃人
利益,盡管這種做法很艱難也很
愉快。
Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.
更幸運那些國家應(yīng)該更加勇敢,承擔起更多
使所有人生活更美好
責任,他們應(yīng)該履行其承諾,而
論短期來說這會多么
愉快。
Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique fran?ais dans ta réflexion sur les valeurs.
如果有些言語讓你覺刺耳,作為中國人,我能理解,但
妨將法國人
批判精神真正融入到你
價值評判中來。
Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.
我們還要告誡注意本組織中一些令人快
趨勢,其目
是使婦女問題政治化以清算政治舊賬。
Ceci étant, il serait également inadmissible que les états et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.
然而,國家和國際組織也以保留為應(yīng)掩飾其中等效果
反對,從而排除它們
喜歡
所有規(guī)定
適用。 為了便于說明這個問題,重溫一下中等效果
保留
淵源會有幫助。
Dans un avenir très proche, il faudra déterminer si nous avons atteint le stade où ce Conseil doit confronter ce problème, si déplaisant que cela soit et autant de répugnance que nous y ayons.
你們當中這么多人寧愿面對這一問題,但是,這是一個
面對
問題。
Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.
聯(lián)合王國有著悠久言論自由傳統(tǒng),允許個人持有和表達可能與大多數(shù)人口
觀點相反,并且可能為許多人所反感或認為帶有攻擊性
意見。
L'érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大膽措施,表現(xiàn)出靈活性并作出了重要讓步——無論這種讓步看似多么地令人
快——以期實現(xiàn)公正
和平,盡管有人正企圖破壞非統(tǒng)組織
和平建議。
Mme?Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des man?uvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.
Goicochea女士(古巴)對大會本屆會議主要會期在一種
愉快
語調(diào)中閉會感到惋惜,并且
接受剛提出
關(guān)于運用手段
意見,因為這似乎是指古巴代表團
行為。
Plut?t que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.
正當和公正做法是,向Nwankwo先生提供適當
賠償,并結(jié)束這次相當丑惡和令人
愉快
事件,而
是迫使Nwankwo先生耗費時間和金錢來提出要求賠償
民事權(quán)利要求。
Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.
希望這份通知能發(fā)給所有代表團,因為在機場時如果身上有這樣文件,可能會避免外交人員及其家屬受到運輸安全局
愉快
對待。
Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.
他贊成該決議草案共同提案國和其他委員會成員對標榜和宣揚新納粹意識形態(tài)反感,但認為
保護言論自由,無論其表現(xiàn)形式多么令人
快。
L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des taches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.
大會現(xiàn)在進行抽簽——我可以告訴成員們,這是大會主席頭疼工作之一——那就是,從這七個已當選
成員中選出兩個來自
同區(qū)域集團
成員,其首次任期將為一年。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com