Une modification visant spécialement le cas des biens en?déshérence a également été proposée.
會(huì)上還建議作出具體修訂,以便論及沒有的財(cái)產(chǎn)的問題。
Une modification visant spécialement le cas des biens en?déshérence a également été proposée.
會(huì)上還建議作出具體修訂,以便論及沒有的財(cái)產(chǎn)的問題。
Les efforts se poursuivent en vue de créer les conditions d'une négociation nouvelle permettant d'achever un travail laissé en déshérence depuis Taba.
正在為新的談判創(chuàng)造條件而作出努力,這種談判可能結(jié)束自塔巴會(huì)議以來所開的工作。
Les routes de la drogue traversent le plus souvent les zones de guerre, les régions en déshérence et les états où sévit la corruption.
大部分販賣路線往往穿過戰(zhàn)爭(zhēng)區(qū)、無人管理的地區(qū)和腐敗盛行的國(guó)家。
?Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les?terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.?.
“若任何`土著家族'員消失而不復(fù)存在,
土地應(yīng)屬于作為最后
人的英國(guó)君王所有,將之分配給作為
組
部分的Qali人,或分配給可要求獲得該土地的
他部分人口,或由英國(guó)君王保留,或以總督認(rèn)為適當(dāng)?shù)姆绞教幹?。?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com