Il nous a compris de travers.
他歪曲我們意思了。
Il nous a compris de travers.
他歪曲我們意思了。
Elle a mis son chapeau de travers .
她把帽子戴歪了。
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久安全無法通過獲得核武器來實(shí)現(xiàn)。
La solidarité est une excellente thérapie pour de nombreux travers mentaux, comme l'arrogance, le désespoir, l'indifférence et l'égotisme.
聲援對(duì)于許多心理狀態(tài)是良好治療,包括傲慢、
、
漠和極端自我。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous devons réfléchir attentivement à ce qui est allé de travers pendant si longtemps.
今天,在60年后,我們應(yīng)懷著特別沉重心情反思什么東西竟錯(cuò)了如此之久。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不僅僅存在,它也蘊(yùn)含著變化:即無窮無盡興衰更迭。我們
父母繼續(xù)通過我們生活著。
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mains rouges, elle parlait haut, lavait à grande eau les planchers.
亂挽著頭發(fā),歪歪地系著裙子,露著一雙發(fā)紅手,高聲說話,大盆水洗地板。
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.
她頭發(fā)蓬亂,歪歪地系著裙子,兩手通紅,高聲說著話,用水沖洗地板。
Tous les Membres de l'ONU doivent s'efforcer de jeter un pont au travers du gouffre qui divise le Groupe de travail.
聯(lián)合國(guó)所有會(huì)員國(guó)應(yīng)努力縮小分裂工作組重大分歧。
Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.
他很少話,總是歪坐著,壓著一條腿,用手抓著自己
腳踝,很細(xì)心地聽大
。
M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je vous remercie de nous permettre de réagir immédiatement au travers de ce débat ciblé.
拉薩克先生(德國(guó)):主席先生,非常感謝你允許這次重點(diǎn)辯論來作出即刻
反應(yīng)。
La sensibilisation doit également viser les pays donateurs, qui sont vivement engagés à envisager de soutenir le volontariat local au travers de programmes d'aide à l'étranger.
提高認(rèn)識(shí)工作還應(yīng)擴(kuò)大到捐助國(guó),促請(qǐng)這些國(guó)考慮在海外援助方案中支持當(dāng)?shù)刂驹感袆?dòng)。
Les projets régionaux, par exemple les projets d'interconnexion des réseaux électriques nationaux, peuvent fournir l'occasion de consolider les institutions nationales compétentes à travers des programmes de renforcement des capacités.
區(qū)域項(xiàng)目,例如各國(guó)電網(wǎng)聯(lián)網(wǎng)項(xiàng)目,可以使各國(guó)有動(dòng)機(jī)通過能力建設(shè)來加強(qiáng)有關(guān)
國(guó)
機(jī)構(gòu)。
La vie n'est pas seulement l’être. C'est aussi le devenir: un flux perpétuel. Nos parents continuent de vivre à travers nous; nous continuerons à vivre à travers nos enfants.
生命不僅僅是存在,它也蘊(yùn)含著變化:即無窮無盡興衰更迭。父母
生命在我們身上延續(xù),我們
生命在子女
身上延續(xù)。
Entre autres fonctions, le Comité a joué un r?le actif en aidant de nombreux membres des Nations Unies, au travers d'un certain nombre de séminaires régionaux, dans le domaine de la non-prolifération.
根據(jù)第1540號(hào)決議成立委員會(huì)除了其他職能之外,還在不擴(kuò)散領(lǐng)域里通過一系列區(qū)域研討會(huì)而在幫助許多聯(lián)合國(guó)會(huì)員國(guó)方面發(fā)揮了積極作用。
à cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale?: quelle police et quel type de policiers pour Ha?ti?
在這方面,國(guó)警察已決定通過討論會(huì)和協(xié)商會(huì)等形式,盡快明確對(duì)“海地需要哪種警察哪類公安人員”這個(gè)關(guān)鍵問題
答復(fù)。
Une?décision de la Cour suprême avait empêché l'exécutif de signifier des accusations partielles au travers du processus ?Justice et paix?, mais une fois que la restriction avait été levée, 62?accusations partielles avaient été dirigées contre des auteurs d'infractions.
最高法院作出一項(xiàng)載決妨礙了行政部門通過正義與和平進(jìn)程提出局部指控,但一旦取消這項(xiàng)限制,便向肇事者提出了62項(xiàng)局部指控。
Ainsi, la migration doit être soutenue par l'ensemble des états d'origine et de destination - à travers la mise en place de tous les mécanismes requis pour la création d'un environnement propice à la promotion de la migration.
因此,移徙必須得到所有原籍國(guó)和目地國(guó)
支持,建立一切必要機(jī)制,創(chuàng)造促進(jìn)移徙
有利環(huán)境。
Nous sommes convaincus que ces pourparlers ont déclenché une réflexion nationale et nous ont permis de déterminer ce qui est allé de travers et ce que nous devons faire pour veiller à ne pas répéter les erreurs du passé.
我們認(rèn)為,這些討論已經(jīng)引起全國(guó)反省,已使我們找到過去錯(cuò)誤原因,以及如何確保今后永不重犯同樣錯(cuò)誤。
Mme Baaziz (Algérie) dit que le Département de l'information devrait mettre au point une stratégie pour faire en sorte que tous les pays bénéficient des nouvelles technologies des communications qui permettent de transmettre les informations à une vitesse inimaginable à travers le monde.
Baaziz女士(阿爾及利亞)說,新聞部應(yīng)制定戰(zhàn)略,確保所有國(guó)都能夠從新
傳播技術(shù)中受益,這些新技術(shù)可以用難以想象
速度把新聞傳送到世界各地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com