伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯(cuò)
X

dissemblable

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

dissemblable

音標(biāo):[disɑ?blabl]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
a.
不相似, 不
caractères dissemblables性格
近義詞:
différent,  disparate,  divers,  étranger,  hétérogène,  opposé,  distinct,  inégal,  être varié,  autre,  divergent
反義詞:
analogue,  approchant,  assimilable,  comparable,  conforme,  correspondant,  identique,  pareil,  semblable,  similaire,  même,  proche,  uniforme,  voisin,  égal,  ressemblant
聯(lián)想詞
semblable相似,相像;différent,相異;analogue功器官;identique,一致;comparable可比較,可比擬,相似;ressemblant與…相像, 與…相似;ressemblance相像,相似,似;similaire,;hétérogène異質(zhì),異;distinct清楚,清晰;singulière獨(dú)特,奇特;

Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.

笛卡爾或者斯賓諾莎除了在背景下提出命題,再?zèng)]說其它事情

Les choix de carrière des femmes et des hommes continuent d'être dissemblables, mais les différences sont beaucoup moins marquées que les années précédentes.

男女職業(yè)選擇仍然,但是差別已經(jīng)不像早年間那么明顯了。

Mais on ne sait pas si cette différence de co?ts est imputable à des besoins médicaux différents ou à des attitudes et des moyens dissemblables.

但目前還不清楚這差別是因?yàn)獒t(yī)療需求不還是因?yàn)閼B(tài)度和手段不。

Deuxièmement, nous savons que les répercussions des événements du 11?septembre dernier sont à l'origine d'approches diverses et dissemblables concernant les mesures à prendre en matière de désarmement.

第二,我們認(rèn)到一個(gè)事實(shí),那就是911事件影響已導(dǎo)致對(duì)在裁軍領(lǐng)域采取措施所產(chǎn)生各觀念。

Dans cet ensemble de groupes très divers et dissemblables, nous devons être à même d'identifier les représentants de l'intérêt public véritable qui peuvent aider activement à promouvoir la paix.

在這多樣性和非常集團(tuán)領(lǐng)域內(nèi)我們必須能夠確定真正公眾利益代表,他們能夠積極幫助推動(dòng)和平。

Le pourcentage de la main-d'?uvre employée à des activités agricoles est lui aussi très dissemblable, ce chiffre atteignant 72?% pour?Tuvalu.

從事農(nóng)業(yè)活動(dòng)勞動(dòng)力百分比相差也很大,圖瓦盧報(bào)告這個(gè)百分比高達(dá)72%。

En Fédération de Russie, les trois scénarios qui reposent sur un?taux de croissance du PIB et un rendement des utilisations de l'énergie différents conduisent à?des volumes d'émission très dissemblables (voir la figure 9).

在俄羅斯聯(lián),假想采用了不國內(nèi)生產(chǎn)總值增長率和能源使用效率,導(dǎo)致了差別很大排放水平(見圖9)。

La Cour a refusé de considérer que l'opération était une vente sur échantillon mais, sans statuer sur le droit applicable, a déclaré que "les lois ne sont pas dissemblables lorsqu'elles parlent de la vente sur échantillon".

法院拒絕將此項(xiàng)交易定性為依樣品買賣,而沒有就適用法律做出裁決,并指出“當(dāng)他們談?wù)撘罉悠焚I賣時(shí),這行為截然不”。

Selon la première vision, de caractère non développemental, l'objet du système de règles est d'assurer une stabilité et une prévisibilité aux participants aux marchés, et à imposer certaines restrictions à la manière dont les gouvernements peuvent poursuivre leurs objectifs propres et dissemblables.

根據(jù)第一非發(fā)展性觀點(diǎn),規(guī)則體系是為市場參加者提供穩(wěn)定和可預(yù)測性,對(duì)國家政府如何推行其本國目標(biāo)加以一定限制

En même temps, ces pays étaient confrontés à toutes sortes de pratiques commerciales internationales défavorables, tandis que les dispositions figurant dans les accords de l'OMC ne tenaient pas compte des capacités dissemblables des pays en développement ni de la disparité de leurs niveaux de développement.

與此時(shí),它們面對(duì)著一系列不利國際貿(mào)易做法,而世貿(mào)組織各項(xiàng)協(xié)定中所載規(guī)定并沒有考慮到發(fā)展中國家能力和發(fā)展階段差異。

Plut?t qu'une progression par étapes, c'est l'action conjuguée de divers éléments (volonté des pouvoirs publics, priorités fixées, appui apporté par la coopération internationale, capacités institutionnelles et financières en place, conditions économiques et facteurs externes tels que les catastrophes naturelles) qui s'est traduite par des scénarios aussi dissemblables.

與逐漸取得進(jìn)展正相反,人們可以看到,政府意愿、規(guī)定優(yōu)先事項(xiàng)、國際合作機(jī)構(gòu)支持、確立體制和財(cái)政能力、經(jīng)濟(jì)條件以及自然災(zāi)害等外部因素,這一切都在各式各樣情形下交雜在一起。

En outre, ce lien a été vigoureusement défendu par des sources gouvernementales et non gouvernementales dont la pertinence et l'autorité sont reconnues tant au sein qu'en dehors des organes spécialisés des Nations?Unies, notamment des personnalités de tous les horizons dont les?idées politiques et les croyances religieuses sont très dissemblables.

此外,這聯(lián)系已經(jīng)得到聯(lián)合國專門框架內(nèi)外公認(rèn)重要權(quán)威人士、政府和非政府人士包括來自世界各個(gè)地方政治觀點(diǎn)和宗教信仰截然不人士堅(jiān)決捍衛(wèi)。

Il est à noter qu'il existe plusieurs différences importantes entre les méthodes utilisées par l'ONU et le CAD pour définir, classer et présenter les contributions versées aux organismes des Nations Unies. Elles donnent par conséquent des images très dissemblables des montants consacrés au développement dans le système des Nations Unies.

應(yīng)該指出,聯(lián)合國和發(fā)援會(huì)界定、分和報(bào)告對(duì)聯(lián)合國系統(tǒng)捐款方式有若干重大區(qū)別,因此,采用這兩方法獲得聯(lián)合國系統(tǒng)發(fā)展預(yù)算總量也大相徑庭。

Toutes les Parties ou presque ont, dans une certaine mesure, rendu compte d'activités liées à la recherche et à l'observation systématique bien que les informations données à ce sujet aient été très dissemblables des points de vue de la qualité et du contenu.

幾乎所有締約方都在一定程度上報(bào)告了與研究和系統(tǒng)觀測有關(guān)活動(dòng);但是,報(bào)告質(zhì)量和內(nèi)容差別很大。

Le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam ne traitent pas des mêmes produits chimiques et ont même des exigences techniques dissemblables, dans la mesure où la plupart des financements approuvés à partir du Fonds multilatéral concernent des activités d'investissement axées sur la conversion ou la fermeture des entreprises qui utilisent des produits ou produisent des substances appauvrissant la couche d'ozone.

《蒙特利爾公約》和《鹿特丹公約》不處理化學(xué)品,也有很多技術(shù)規(guī)定,因?yàn)槎噙吇鸷藴?zhǔn)大多數(shù)資金是撥給那些專門致力于使用或生產(chǎn)消耗臭氧層物質(zhì)企業(yè)轉(zhuǎn)產(chǎn)和關(guān)閉投資項(xiàng)目活動(dòng)。

Si?les mesures relatives aux PMP qui ne tiennent pas compte des produits relèvent du traitement national, les procédés et méthodes de production indiqués par le label social (respect des règles du commerce équitable et de l'égalité entre les sexes sur les lieux de travail) peuvent entrer en ligne de compte pour déterminer si les produits portant ce label et les autres produits sont en fait dissemblables.

如果有關(guān)非產(chǎn)品產(chǎn)品和工藝方法措施屬于國民待遇范疇,那么社會(huì)標(biāo)記表示產(chǎn)品和工藝方法――尊重公平貿(mào)易和工作場所性別平等――則有助于確定有標(biāo)記產(chǎn)品和其他產(chǎn)品實(shí)際上是“相似

聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 dissemblable 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。