Votre question me prend tellement au dépourvu.
您提的問題真完全出乎我的意料。
être dépourvu: démuni, dénué, dépouillé, exempt,
être dépourvu: plein, pourvu, rempli, riche,
Votre question me prend tellement au dépourvu.
您提的問題真完全出乎我的意料。
Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
婦女美貌而無見識,如同金環(huán)帶在豬鼻上。
Comment relancer la production alimentaire dans des pays dépourvus de services de formation agricole fonctionnels?
有可行的農(nóng)業(yè)推廣服務(wù),怎能轉(zhuǎn)變糧食生產(chǎn)狀況?
La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.
司法系統(tǒng)的預(yù)算規(guī)劃似乎是即興拼湊而成,缺乏戰(zhàn)略眼光。
Le système commercial international est actuellement dépourvu de tels processus participatifs.
目前的國際貿(mào)易體系缺乏此類參與過程。
C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.
似乎其他實(shí)體根本有資產(chǎn)。
L'apport d'investissement demeure faible dans les économies à faible revenu dépourvues de ressources naturelles.
外資流入量在自資源貧瘠的
收入經(jīng)濟(jì)體仍
。
Autrement, a-t-on dit, le projet de convention risquait d'être dépourvu de signification pratique.
據(jù)指出,否則的話,可能意著公約草案缺乏實(shí)際意
。
Certaines opérations sont dépourvues de composante militaire.
他們也包括不含有軍事內(nèi)容的行動。
Leur application est dépourvue de tout moyen de contrainte.
它們的執(zhí)行缺乏各種強(qiáng)制手段。
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格達(dá)姆鎮(zhèn)及郊完全
有任何鼓勵(lì)措施或基礎(chǔ)設(shè)施。
Certaines étaient dépourvues de fenêtre et chauffées par un petit four à bois seulement.
有的房屋有玻璃窗,只靠一個(gè)燒木柴的小爐子取暖。
La ville était dépourvue de bureau de poste et les maisons n'étaient pas numérotées.
這里有郵局,房屋也
有門牌號。
En premier lieu, on note en général une approche sélective, dépourvue d'impartialité et politisée.
首先,總的來說,在通過的決議中可以看到一種選擇性的、不平衡和政治化的做法。
Il s'agit d'habitations dépourvues d'électricité, de chauffage, d'eau potable et de toilettes.
也就是說這些住房缺乏電、暖氣、干凈水或廁所。
Les femmes restent victimes de la violence et sont dépourvues de droits sexuels et génésiques.
婦女依是暴力的犧牲品,而且缺少在性生活和生殖方面的權(quán)利。
La Chambre a considéré que ces arguments étaient dépourvus de fondement.
法院認(rèn)為這些辯護(hù)意見不具有法律意。
La Cour a considéré que la requête était recevable mais dépourvue de fondement.
法院認(rèn)為,申請可以受理但有理由。
Enfin, trois cantons se trouvaient encore dépourvus de gouvernement à la fin de mars.
此外,3月底仍有三個(gè)縣有新政府就任。
Troisièmement, les?dispositions de l'article?30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十條的規(guī)定具有剩余性質(zhì),從這個(gè)含上說,它并不是強(qiáng)制性的規(guī)定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com