Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴(kuò)散制度受到損害或崩潰,這種武器無法對(duì)我們可能面臨的對(duì)手起威懾作用。
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴(kuò)散制度受到損害或崩潰,這種武器無法對(duì)我們可能面臨的對(duì)手起威懾作用。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
為防止和平進(jìn)程崩潰這是必要的。
Des toits s'effondrent sur des familles entières.
全家
被掩埋在坍塌的屋頂下。
Faute de quoi, c'est la notion même de communauté qui s'effondre.
沒有這一規(guī)章,

會(huì)的概念將不復(fù)存在。
Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 樓梯坍了!
S'ils s'effondrent, l'homme tombe avec eux.
類也與這些權(quán)利密切相關(guān)。
Le danger de la transmission du VIH s'accro?t à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent.
隨著傳統(tǒng)支助系統(tǒng)的崩潰,艾滋病毒感染的危險(xiǎn)加劇。
Nous ne voulons pas que le système s'effondre lorsqu'il n'y aura plus personne pour assumer la direction.
我們所不希望的是系統(tǒng)崩潰而任何
都不再
責(zé)。
Si elle s'effondre -?et il faut se dire qu'elle pourrait s'effondrer?- les pays en développement pourraient souffrir davantage.
如果它坍塌下來——問題在于要記住它是可能坍塌的——發(fā)展中
家可能會(huì)遭受更多傷害。
Dans le monde d'aujourd'hui, lorsqu'un état s'effondre, l'ONU est appelée t?t ou tard à examiner et à résoudre la situation.
在當(dāng)今世界,一
失敗的
家最終成為聯(lián)合
面前的一
問題,需要關(guān)心和解
。
Les droits des personnes, en particulier des femmes, sont ignorés en toute impunité, puis c'est la structure même des communautés qui s'effondre.

的權(quán)利,特別是婦女的權(quán)利受到忽視,而沒有受到懲罰;另外,各
區(qū)的結(jié)構(gòu)坍塌了。
Des ressources financières considérables ont été injectées dans les marchés financiers mondiaux, l'inflation sévit et les cours des produits de base s'effondrent.
由于向世界金融市場(chǎng)注入大量金錢,出現(xiàn)了嚴(yán)重通貨膨脹,商品價(jià)格下跌。
Prétendre qu'un gar?on en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'état.
檢察官認(rèn)為,一名好端端的兒童會(huì)這樣突然崩潰,造成腦部流血致命,是極其不合情理的。
Quand les structures fondamentales des sociétés s'effondrent à cause des effets dévastateurs d'épidémies, nous devons reconna?tre là une menace à la sécurité mondiale.
當(dāng)
會(huì)的基本結(jié)構(gòu)由于傳染病的毀滅性影響而崩潰時(shí),我們必須把其認(rèn)為是對(duì)全球安全的威脅。
Au fur et à mesure que les structures de la société et les règles de conduite habituelles s'effondrent, la vulnérabilité de la population s'accro?t fortement.
隨著
會(huì)結(jié)構(gòu)與共同行為準(zhǔn)則逐步崩潰,居民的脆弱性急劇加大。
Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'états dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contr?les.
如果《不擴(kuò)散條約》制度分裂,無疑會(huì)出現(xiàn)幾十
核武器
家,同時(shí)出現(xiàn)失控局面。
Il est arrivé trop souvent que des accords de paix s'effondrent, en partie à cause de l'absence d'un plan de mise en ?uvre clairement défini.
部分由于缺乏明確的執(zhí)行計(jì)劃,和平協(xié)定常常遭到失敗。
Lorsque les structures institutionnelles s'effondrent en temps de guerre, les normes traditionnelles qui sont profondément ancrées offrent souvent une première ligne de protection pour les enfants.
沖突期間正常結(jié)構(gòu)崩潰,根深蒂固的傳統(tǒng)規(guī)范常常成為保護(hù)兒童的重要陣線。
Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.
漁船不可以在公海上大肆捕撈直至這些種群衰減。
Les filets de protection sociale traditionnels s'effondrent sous la pression exercée par de nouvelles forces de changement à laquelle de nombreuses sociétés ne sont pas préparées.
傳統(tǒng)的
會(huì)安全網(wǎng)由于新出現(xiàn)的變革力量的壓力而正在瓦解,而許多
會(huì)并不具備很好的條件來應(yīng)付這些壓力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com