Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
房里德植物要能適應(yīng)溫度變化和各種煙霧。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
房里德植物要能適應(yīng)溫度變化和各種煙霧。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同經(jīng)歷艱難困苦是連接他們友誼
紐帶。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
該區(qū)域人民遭暴力、恐怖和絕望
蹂躪已經(jīng)太久。
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
發(fā)言無(wú)視難民營(yíng)難民痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
這項(xiàng)承諾產(chǎn)生于柬埔寨人在長(zhǎng)達(dá)24年中艱難困苦。
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
正如一位非洲官員尖銳指出那樣,“你們要求我們?nèi)鐚?shí)償付貸款,我們這樣做了。
L'occupation continue d'exacerber les souffrances économiques et sociales qu'endure le peuple palestinien.
占領(lǐng)繼續(xù)加劇巴勒斯坦人民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)痛苦。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
這種事件有可以轉(zhuǎn)移對(duì)加沙人民痛苦
注意,加沙人民被禁錮于他們
領(lǐng)土境內(nèi)。
Et que dire des souffrances inou?es qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?
對(duì)處在那些局勢(shì)中人因此而遭
難以置信
苦難如何看待?
Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.
這些難民現(xiàn)在不得不在其營(yíng)地中艱苦
冬天。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
這些事件加重阿富汗平民深重苦難。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
請(qǐng)?jiān)试S我重申,婦女默默著這一切。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,我要重申婦女和女童正在遭痛苦。
Les enfants continuent d'endurer les horreurs de la guerre.
兒童繼續(xù)經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)恐怖
折磨。
La Norvège regrette profondément les pertes humaines et les souffrances endurées.
挪威對(duì)已經(jīng)造成生命損失和痛苦深感遺憾。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民間團(tuán)體各成員在繼續(xù)向雙方施加壓力,使其終止戰(zhàn)爭(zhēng),達(dá)成?;饏f(xié)議,因?yàn)檫@場(chǎng)沖突已經(jīng)使安哥拉人民遭太多、太久
痛苦。
En même temps, les établissements ruraux endurent un éventail de problèmes.
與此同時(shí),農(nóng)村住區(qū)正遇到各種各樣問(wèn)題。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他們經(jīng)歷激流只會(huì)增強(qiáng)他們實(shí)現(xiàn)國(guó)家和解
愿望。
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
加沙居民所遭苦難駭人聽(tīng)聞。
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
長(zhǎng)期以來(lái)聯(lián)合國(guó)一直參與解決阿富汗人民苦難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com