à cet égard, certains ont estimé qu'il faudrait revoir la définition de l'expatriation.
在這方面,有議修改離國(guó)服務(wù)
定義。
à cet égard, certains ont estimé qu'il faudrait revoir la définition de l'expatriation.
在這方面,有議修改離國(guó)服務(wù)
定義。
Il s'agit des "indemnités de subsistance et d'expatriation" payées aux 12?employés.
這項(xiàng)索賠涉及付給12名雇員“餐飲和外
津貼”。
Le secteur sanitaire était néanmoins affaibli par l'expatriation du personnel médical.
然而,衛(wèi)生部門(mén)因?qū)I(yè)保健員外流受到
影響。
Engineering-Science demande une indemnisation au titre de leurs salaires et primes d'expatriation, ainsi que de prestations diverses.
Engineering-Science要求賠償這些雇員工資和海外津貼以及有關(guān)附帶福利。
Nous avons déjà discuté ensemble de nos projets de carrière et de l’éventualité d’une expatriation en ce qui me concerne.
我們已經(jīng)一起討論過(guò)我們
職業(yè)規(guī)劃和我外
能性。我回應(yīng)
這個(gè)通知,我已經(jīng)做好準(zhǔn)備
。
Les indemnités auxquelles les deux employés avaient droit comprennent les éléments désignés par ?heures supplémentaires?, ?supplément fiscal? et ?prime d'expatriation?.
應(yīng)給予這2名雇員待遇包括所稱“項(xiàng)目加班費(fèi)”、“繳稅補(bǔ)償費(fèi)”和“國(guó)外服務(wù)費(fèi)”。
Dans le cas où le poste à pourvoir nécessite une éventuelle expatriation, l’age des enfants pourra aussi entrer en ligne de compte.
如果是個(gè)外職位,孩子
年齡也是會(huì)被考慮
問(wèn)題。
L'indemnité pour frais d'études incitait les fonctionnaires à s'installer en dehors de leur pays d'origine et compensait certains des inconvénients de l'expatriation.
提供教育補(bǔ)助金是為鼓勵(lì)工作
員在原籍國(guó)以外
國(guó)家生活,緩解在另一國(guó)生活所面臨
各種問(wèn)題。
Le taux journalier contractuel comprend le salaire, l'indemnité d'expatriation, les charges sociales de l'employeur, les frais administratifs et un élément de profit.
每日合同費(fèi)率包括工資、國(guó)外津貼、雇主社會(huì)福利繳款、管理費(fèi)用和利潤(rùn)部分。
Le permis d'expatriation devient caduc si le titulaire n'acquiert pas une nationalité nouvelle dans le délai fixé par l'état qui l'a délivré.
如果在發(fā)布許國(guó)家規(guī)定
期限內(nèi),該國(guó)籍持有
仍沒(méi)有獲得新國(guó)籍,出籍許
應(yīng)該失效。
De plus, l'état qui délivre le permis d'expatriation ne peut pas contraindre un autre état à octroyer la nationalité à un tel individu.
同時(shí),發(fā)布出籍許國(guó)家不能強(qiáng)迫另一國(guó)給與該
以國(guó)籍。
L'une des options soumises à l'examen de la Commission consistait à modifier la marge de telle sorte qu'elle tienne pleinement compte du facteur expatriation.
委員會(huì)考慮選擇辦法之一,是調(diào)整差幅,以充分計(jì)入離國(guó)因素。
Les mêmes considérations entraient en ligne de compte, que l'on examine la question du système des ajustements ou celle des prestations liées à l'expatriation.
那個(gè)問(wèn)題涉及工作地點(diǎn)差價(jià)調(diào)整數(shù)制度運(yùn)作,尤其是與日內(nèi)瓦有關(guān)
運(yùn)作,因?yàn)樵谌諆?nèi)瓦
一部分專業(yè)
員住在與日內(nèi)瓦交界
法國(guó)社區(qū)。
Cette prime d'expatriation était censée inciter les employés à accepter des missions à l'étranger et compenser les difficultés liées à ce type de mission.
國(guó)外服務(wù)費(fèi)旨在鼓勵(lì)雇員接受海外任務(wù)和對(duì)相關(guān)艱苦予以補(bǔ)償。
En particulier, certains membres estimaient que la prime d'expatriation versée par l'OCDE n'aurait pas d? être prise en compte et qu'il faudrait refaire les calculs.
有些成員認(rèn)為,此種津貼不應(yīng)納入,比較數(shù)字應(yīng)重新計(jì)算。
Il se pose la question de savoir ce qu'il advient lorsque la législation de l'état ne prévoit pas la possibilité de délivrer un permis d'expatriation.
這就產(chǎn)生這樣
問(wèn)題:如果一國(guó)
法律沒(méi)有對(duì)出籍許
問(wèn)題作出規(guī)定,該怎么辦?
Par ?prime d'expatriation?, elle désigne un relèvement standard de la rémunération, exprimé en pourcentage du salaire de base et variant en fonction du lieu d'affectation considéré.
Chevron U.S.A.將國(guó)外服務(wù)費(fèi)稱為標(biāo)準(zhǔn)增補(bǔ)待遇,以占基本工資
百分比表示,依分
具體任務(wù)
地點(diǎn)而定。
à l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des indemnités de subsistance et d'expatriation, Germot a présenté les originaux de récépissés internes contenant des informations sur ces paiements.
Germot為餐飲和外津貼索賠提供
證據(jù)是記錄付款情況
內(nèi)部收據(jù)原件。
Toutefois, les fonctionnaires recrutés sur le plan international qui résident ou qui sont en poste dans le pays de leur nationalité n'ont pas droit aux avantages liés à l'expatriation.
然而,居住或服務(wù)于其原籍國(guó)國(guó)際征聘工作
員沒(méi)有離國(guó)福利。
à?cet?égard, l'article?7 ne prévoit qu'une obligation d'information: ?L'état dont la nationalité est acquise par un individu titulaire d'un permis d'expatriation notifiera cette acquisition à l'état qui a délivré le permis.?.
在這方面,第七條只是咨詢性:“一國(guó),如果獲得出籍許
獲得
它
國(guó)籍,則應(yīng)該將這種獲得通知發(fā)布許
國(guó)家?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com