Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有張很震撼
心,畫的是
只殘臂,血液從里面流出來(lái)染紅了土地。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
其中有張很震撼
心,畫的是
只殘臂,血液從里面流出來(lái)染紅了土地。
M.?Kenzo Oshima en a donné un tableau particulièrement expressif, notamment en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest.
大島賢三先生非常明確地明了這個(gè)情況,特
是中非和西非的情況。
Il?ne?resterait à l'article?45 que les éléments non pécuniaires et "expressifs" du règlement des?différends.
那么第45條就只限于解決爭(zhēng)端的非貨幣和表示性成份了。
Les gouvernements ont toujours stimulé la participation de la population dans les élections, et dans tout cette période toujours il a y eu une expressive participation.
屆政府始終鼓勵(lì)民眾參加選舉,在整個(gè)這段時(shí)期,民眾始終積極參加選舉。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述戰(zhàn)爭(zhēng)的壁畫中對(duì)痛苦的深刻描繪讓我們想起,聯(lián)合國(guó)在遏制武裝沖突風(fēng)險(xiǎn)方面有著關(guān)鍵職責(zé)。
Le Rapporteur spécial a souligné que l'alinéa?b) du paragraphe?3 concernait, non pas les?dommages-intérêts punitifs, mais ce que certains systèmes juridiques qualifiaient de dommages-intérêts "aggravés" ou "expressifs".
特報(bào)告員強(qiáng)調(diào)第3款(b)項(xiàng)不
懲罰性賠償問(wèn)題,而
些法律體系所稱的“嚴(yán)重?fù)p害”或“表示性”賠償。
Nous pensons que le message du Conseil a été clair et expressif de la volonté de la communauté internationale d'accompagner les processus de paix dans la sous-région.
我們認(rèn)為,安理會(huì)的信息十分明確,表明了國(guó)際社會(huì)愿意促進(jìn)該分區(qū)的和平進(jìn)程。
Robe 1egerement dore et brillante. Le nez est expressif, soutenu en aromes de fruits a chaire blanche et d’une belle finesse. La bouche est elegante, charnue et croquante, tres desaIterante.
透過(guò)酒杯、,呈現(xiàn)清澈的淺淺的金黃色?;蝿?dòng)酒體,散發(fā)出白色水果香,香味豐滿,余味悠長(zhǎng),優(yōu)雅,飽滿而純粹;口感清爽,柑橘與白花香味平衡。
Celles-ci représentent aussi une propriété culturelle, des traditions expressives et un savoir vivant au coeur de l'identité, de la visibilité et de la capacité de dialogue et d'interaction d'une communauté.
這些遺產(chǎn)也代表著處于社會(huì)特征、可見(jiàn)度和對(duì)話與互動(dòng)能力核心位置的文化財(cái)產(chǎn)、富有意味的傳統(tǒng)和活生生的知識(shí)。
Dégustation: Avec sa jolie couleur framboise,son nez expressif aux ar?mes subtils de fruits rouges, acidulé et rond ; ce Beaujolais Nouveau est un vin unique de sensation immédiate, léger et frais.
擁有漂亮的覆盆子紅色外觀,充滿了紅水果的香味,口感呈現(xiàn)了英國(guó)糖的圓潤(rùn)。這款博若萊新酒能立刻帶來(lái)清爽柔順的感覺(jué)。
Une subvention compensatoire spéciale, désignée sous le terme expressif de piso rural, a été instituée pour les petites écoles rurales, sur la base de critères distincts de celui appliqué pour le système général: moins il y a d'élèves, plus la subvention est?forte.
為鄉(xiāng)村學(xué)校作了特殊的努力(“鄉(xiāng)村辦學(xué)底線” 方案),對(duì)小型鄉(xiāng)村學(xué)校給予特補(bǔ)償性補(bǔ)貼,撥款的標(biāo)準(zhǔn)不同于
般教育系統(tǒng)的撥款標(biāo)準(zhǔn):學(xué)生越少,補(bǔ)貼越多。
Le Président du Conseil de sécurité a souligné tout à l'heure, avec des mots particulièrement expressifs, le leadership et les grandes compétences diplomatiques de Sir Jeremy Greenstock, ainsi que sa profonde conviction selon laquelle l'ONU doit jour un r?le central dans la lutte contre le terrorisme.
安全理事會(huì)主席剛才令信服地強(qiáng)調(diào)了杰里米爵士的領(lǐng)導(dǎo)才能和豐富的外交技巧以
他所持有的聯(lián)合國(guó)在反恐方面的作用的堅(jiān)定信念。
S'agissant du paragraphe 3, il a fait observer que les formes de satisfaction qui y étaient visées avaient un r?le essentiellement expressif et donc symbolique même si, dans certains cas, comme dans l'Affaire du I'm Alone, une somme substantielle avait été allouée au titre de la satisfaction.
關(guān)于第3款,他說(shuō),提的抵償形式主要是表示性的,即只具象征意義。 在有的案件中如I'm Alone案中判決給予巨額賠償,也被看作是抵償。
Il est également d'avis qu'il n'est pas nécessaire de mettre en avant les dispositions de la Charte relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales ou d'utiliser un terme conditionnel tel que ? s'il y a lieu ?, qui a une charge expressive mais manque de signification réelle.
他還同意無(wú)須抽出《憲章》內(nèi)有關(guān)維護(hù)國(guó)際和平與安全的規(guī)定,或用“適當(dāng)時(shí)”屬于提示性但毫無(wú)意義的限定性短語(yǔ)。
En ce qui concerne l'alinéa?c) du paragraphe?2 existant, le Rapporteur spécial recommandait d'y prévoir simplement l'octroi de dommages-intérêts "expressifs" généraux, attribués le cas échéant à titre de satisfaction, et de supprimer le membre de phrase "en cas d'atteinte grave aux droits de l'état lésé", qui limitait ind?ment le fonctionnement normal de la satisfaction dans le cas des violations courantes, ce qui était contraire à la jurisprudence.
關(guān)于現(xiàn)有的第2款(c)項(xiàng),特報(bào)告員建議只
般性地規(guī)定酌情以“能夠反映嚴(yán)重程度”的賠償金作為抵償,并刪去“在嚴(yán)重侵犯受害國(guó)權(quán)利的情況下”
語(yǔ),因?yàn)檫@過(guò)分限制了
般不法行為情況下的
般抵償作用,而這種限制是與有關(guān)的法理學(xué)不相符的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com