伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯(cuò)
X

franco

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

franco

音標(biāo):[frɑ?ko]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
adv.
1. 免
franco de port已付, 郵資免除
franco à bord船上交貨價(jià)格, 離岸價(jià)格

2. 〈口語(yǔ)〉毫不猶豫地, 大膽地

常見用法
franco de port已付

www.fr ancoc hino is.co m 版 權(quán) 所 有
近義詞:
franc de port,  gracieusement,  gratuitement,  carrément,  franchement,  résolument,  rondement
反義詞:
mollo
聯(lián)想詞
belge比利時(shí)人;italien意大利的;fran?ais法國(guó)的,法國(guó)人的;suisseS~ 瑞士人;allemand德國(guó)的,德意志的;russe俄國(guó)的;espagnol西班牙的;italie意大利;allemande;corse科西嘉的;latino拉丁美洲移民勞動(dòng)者;

Il a re?u un colis franco.

他收到一個(gè)郵資已付的包裹。

Ces titres seront vendus franco.

這些證卷將免交傭金

Certaines lois nationales font de même ou utilisent le mot “expéditeur” pour désigner le vendeur franco bord.

一些國(guó)內(nèi)法律有相同用法,或用“發(fā)貨人”指離岸價(jià)方。

Le chargeur pourra être la même personne que le destinataire, comme c'est le cas dans de nombreuses ventes FOB (franco à bord).

正如在許多離岸價(jià)銷售中的情況那樣,托人和收貨人可以同一個(gè)人。

Si l'agent accepte le document, sa situation sera la même que celle qui est décrite ci-dessus pour le vendeur franco à bord.

如果此種代理人接受單證,則其地位與上述船上交貨型方相同。

Un vendeur et un acheteur allemand avaient oralement conclu un contrat de vente d'animaux. Les animaux devaient être livrés "franco à l'exploitation".

一比利時(shí)方和一德國(guó)買方訂立了口頭的動(dòng)物銷售合同,約定“免”交付動(dòng)物。

Une autre préoccupation exprimée a porté sur l'opportunité d'imposer aussi au vendeur franco à bord toutes les responsabilités qui étaient imposées au chargeur.

會(huì)上表示的另一項(xiàng)關(guān)FOB否也應(yīng)當(dāng)承擔(dān)托人所承擔(dān)的所有賠償責(zé)任和責(zé)任。

Par exemple, si un vendeur franco à bord organise le transport pour le compte de l'acheteur franco à bord, l'acheteur est le chargeur.

例如,如果船上交貨型方由船上交貨型買方負(fù)擔(dān)安排輸,則買方為托人。

Selon le contrat initial, les marchandises étaient vendues ?franco à bord?, le solde du prix fixé étant à régler sur présentation des documents.

根據(jù)原合同,銷售條件“離岸價(jià)”,合同價(jià)格余額應(yīng)該在提示單據(jù)時(shí)支付。

Un tribunal a invoqué le paragraphe 2 de l'article 8 pour interpréter le sens de la clause "franco à domicile" figurant dans un contrat.

一定法院按照第八條第(2)款的規(guī)定解釋合同中“指定處所交貨價(jià)”條款的含義。

Pour parvenir à cette conclusion, le tribunal a interprété l'expression "franco à domicile" de la manière qu'une personne raisonnable l'aurait fait dans la même situation.

在做出該結(jié)論時(shí),法院按照通情達(dá)理的人處于相同情況時(shí)的理解解釋了“指定處所交貨價(jià)”條款。

Il a été rappelé que cette disposition visait à tenir compte des clauses BAB (bord à bord) et FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée).

有人回顧,第5.2.2條草案的用意為船方不負(fù)擔(dān)裝卸用(FIO)和船方不負(fù)擔(dān)裝卸及理艙用條款(FIOS)作出規(guī)定。

Une proposition visant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 14, qui régit les clauses FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée), a bénéficié d'un certain soutien.

有與會(huì)者建議刪去規(guī)范不負(fù)擔(dān)裝卸及積載用條款的第14條草案第2款,有與會(huì)者對(duì)此表示贊同。

En revanche, dans le cas d'une expédition franco à bord dans laquelle l'expéditeur paie le fret pour le compte du destinataire-chargeur, il s'agirait de deux personnes différentes.

,在船上交貨的貨方式下,發(fā)貨人支付記收貨人-托人的帳,這兩者就不同一人。

Il est apparu que, dans de nombreux pays, des termes commerciaux ne figurant pas parmi les Incoterms sont utilisés, particulièrement dans le trafic routier ("franco border", "franco-frontière", "Frei Grenze").

看來,很多國(guó)家使用一些沒有收進(jìn)Incoterms中的貿(mào)易術(shù)語(yǔ),尤其在鐵路輸中(如franco border, franco-frontière, Frei Grenze)等。

L'un et l'autre contrats mettaient à la charge de Petromin les frais d'expédition et d'assurance des concentrés jusqu'à leur destination, sur une base ?franco le long du navire? (FAS).

這兩項(xiàng)合同都規(guī)定,Petromin有義務(wù)按照“船邊交貨”的條件支付將精礦石送到目的地的和保險(xiǎn)。

Le vendeur franco à bord satisfait généralement aux conditions énoncées à l'article 7.7 en ce qu'il est désigné comme chargeur dans le document de transport et a accepté ce dernier.

船上交貨型方通常遵守第7.7條的要求,因?yàn)樗趹{證中被當(dāng)作托人提及,而且他接受這一文件。

Un vendeur franco bord, par exemple, peut s'acquitter de ses obligations nées d'un contrat de vente en livrant les marchandises à un transporteur ayant précédemment conclu un contrat de tonnage avec l'acheteur.

例如,離岸價(jià)方可通過將貨物交付給已事先與買方簽訂總量合同的承人而完成其銷售合同規(guī)定的義務(wù)。

D'une manière générale, le chargeur est le cocontractant du transporteur; le chargeur documentaire est, à toutes fins pratiques, le vendeur franco bord et l'expéditeur désigne la personne qui remet effectivement les marchandises au transporteur au point de départ.

廣義地說,托人的合同對(duì)應(yīng)方;單證托人實(shí)際上離岸價(jià)方,發(fā)貨人實(shí)際上在出發(fā)地將貨物交付承人的人。

à ce propos, la Cour a relevé que, selon l'opinion prédominante, la clause similaire "franco magasin" n'avait pas de signification dépourvue d'équivoque dans le commerce mais devait être interprétée à la lumière des circonstances de chaque cas d'espèce.

就此而言,上訴法院指出,根據(jù)主流看法,類似條款“免”在貿(mào)易中并無明確意義,而應(yīng)根據(jù)每個(gè)案例的具體情況予以解釋。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 franco 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。