Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙甩掉獵犬。
Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙甩掉獵犬。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
軍界精得很,只攻擊左拉犯了誹謗罪,其余一概不提。
Il porte un habilement bizarre.
他穿著一套奇裝異服。
Il gouverne habilement sa barque.
他巧妙處理自己
事務(wù)。
Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
委會必須繼續(xù)靈活有效
應(yīng)對新
挑戰(zhàn)。
Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我們感謝他們開展工作,干練指導(dǎo)了上述各委
會
審議。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
決策者在這么做時需謹(jǐn)慎保持調(diào)控與政策鼓勵平衡。
Les chatiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
針對他們集體懲罰采用多樣
形式并以巧妙
方式執(zhí)行。
Je sais que grace à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.
主席先生,我知道在你干練手中,大會
工作將得到干練
指導(dǎo)。
Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond.
任何結(jié)構(gòu)性變動,無論經(jīng)過多么精心設(shè)計,光靠其本身無法產(chǎn)生實質(zhì)性
變化。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des états sans avenir.
該邪惡狡猾利用無前途人民和國家
冷漠和憤怒。
Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.
有效應(yīng)付這一轉(zhuǎn)變是今天世界領(lǐng)導(dǎo)人在體制上面對
核心挑戰(zhàn)。
Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.
具有民法背景辯護(hù)律師需要接受盤問技術(shù)
訓(xùn)練。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我們表示相信你智慧和干練主持安理會工作
能力。
Je voudrais féliciter son prédécesseur, M.?Han Seung-soo, qui a si habilement présidé aux travaux de la cinquante-sixième session.
我還要贊揚他前任韓升洙先生以高超
技巧主持了第五十六屆會議
工作。
Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?
如果我們目標(biāo)是順利
從國際性世界過渡到全球性世界,治理
一些可取
要素是什么?
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour pr?ner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特網(wǎng)作為思想斗爭一大武器,它宣揚仇恨、仇外和種族隔離
人巧妙利用。
Le processus mis en place par l'ONU a habilement permis de cerner les questions et de tracer la voie à suivre.
聯(lián)合國進(jìn)程已經(jīng)充分闡述了問題,并指明了前進(jìn)道路。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界銀行已經(jīng)十分精練總結(jié)了我們?yōu)閷崿F(xiàn)《千年宣言》目標(biāo)所必須開展
工作。
C'est ce que le Conseil a su habilement faire grace à une utilisation dynamique des pouvoirs que lui a conférés la Charte.
安理會正是通過精心調(diào)整《憲章》賦予
權(quán)力做到了這一點。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com