En se redressant, il a heurté sa tête contre le plafond bas.
他站起來時(shí)候,頭碰到了低矮
天花板。
être heurté: coupé, entrecoupé, haché, saccadé,
être heurté: continu, fluide, harmonieux, lié, limpide, régulier,
En se redressant, il a heurté sa tête contre le plafond bas.
他站起來時(shí)候,頭碰到了低矮
天花板。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
兩部車迎面猛烈相撞。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法國隊(duì)在羅馬全力沖刺,在Cielo面前又一
碰壁。
Alors que celle-ci quittait les lieux, le pneu arrière a heurté une MAMAP.
他同事們來搶救他,把他抬到救護(hù)車
。
Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, le système multilatéral s'est heurté à d'importants défis.
自從委員開
以來,多邊體系不得不應(yīng)對重大挑戰(zhàn)。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到強(qiáng)烈抗議。
Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.
遺憾是,國際社
面臨嚴(yán)重
不遵守問題。
Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.
過去,他們之中有些人想回返而遭遇許多阻礙。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
誠然,在這種強(qiáng)烈對比情況演變中,我們已經(jīng)邁出了重要
步伐。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本報(bào)告所述期間,與該國政府合作一帆風(fēng)順。
Or, le programme de DDRR s'est heurté à d'innombrables difficultés.
然而,復(fù)員方案充滿了層層困難。
Les forces se sont heurtées à une résistance minime et aucune victime n'a été signalée.
這一行動(dòng)幾乎沒有遇到任何抵抗,沒有人員傷亡。
Toutefois, le Mécanisme s'est heurté à certaines difficultés pendant son fonctionnement.
然而,該機(jī)制在運(yùn)行期間遇到了一些制約因素。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遺憾是,我們
建設(shè)
做法受到不當(dāng)和不公平對待。
Cependant, leurs exportations se sont heurtées à d'importantes restrictions.
然而,它們出口受到嚴(yán)重
限制。
Les propositions se sont souvent heurtées à la résistance ou à la suspicion.
改革建議經(jīng)常遇到抵制或懷疑。
L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.
過去對于通過這方面法律存在相當(dāng)多
反對意見。
Les 10 assemblées provinciales, en revanche, se sont heurtées à des problèmes logistiques et financiers.
由于后勤和財(cái)務(wù)方面困難,10個(gè)省級議
進(jìn)展減緩。
Il s'est heurté à des difficultés sans précédent ces dernières années.
《條約》近年來面臨前所未有挑戰(zhàn)。
L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
非洲是世界在這些沖突中首當(dāng)其沖
地區(qū)。
聲明:以例句、詞
分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com