Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquies?a.
儒勒猶豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提議。
Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquies?a.
儒勒猶豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提議。
Le r?le du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.
安全理事會(huì)這方面
作用似乎不太確定,而且遲疑不決。
Ils vont dans la bonne direction, mais semblent encore hésitants.
這些措朝著
確
方向前進(jìn),但似乎都是嘗試
。
Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.
容不得自滿自足和躊躇不前。
Cependant, nous ne devrions pas être per?us comme étant faibles, hésitants ou intimidables.
但不應(yīng)認(rèn)為我們軟弱可欺、猶豫不決或可以被嚇倒。
Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo.
但是,另外一些代表團(tuán)卻不太愿意這樣做,它們要維持現(xiàn)狀。
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
私人投資者仍猶疑不前,而消費(fèi)者信心疲弱。
L'Allemagne en matière de science et technologie couronne de Dieu: Vous avez aussi hésitant quoi?
您,還猶豫什么呢?
Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un gar?on aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.
菊花雙手猶猶豫豫地打開了門。一個(gè)黑頭發(fā)梳寸頭小伙子出現(xiàn)
她面前。
Il a un caratère hésitant.
他有猶豫不決格。
Elle répond d'une voix hésitante.
她用猶豫聲音回答。
Elles contribuent, ce qui est particulièrement inquiétant, à ralentir le processus déjà hésitant du retour des minorités.
特別令人擔(dān)憂是促使本來就不均衡
少數(shù)民族返回進(jìn)程緩慢下來。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
難審?fù)グl(fā)現(xiàn)他法庭上口頭作證時(shí)往往猶猶豫豫或躲躲閃閃。
Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles.
這種沖突中,人類精神獲取勝利,盡管會(huì)看似確定無疑,但始終是不完整、漸進(jìn)和試驗(yàn)
,并始終有可能遭遇挫折。
Sans une représentation équitable, le Conseil risque d'être réduit à l'impuissance, hésitant à prendre des décisions qui seront insuffisamment appliquées.
沒有公代表制,安理會(huì)將有失去其影響力
危險(xiǎn)——它作出
決定只能得到無力
實(shí)
。
Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité.
企業(yè)由于關(guān)注到它們競爭地位,因此可能不大愿意透露這種信息。
Compte tenu du programme de travail chargé de la CDI, elle est plus hésitante en ce qui concerne l'inscription d'autres sujets.
由于委員會(huì)工作繁重,他不考慮再列入其他專題。
En tant que tel, le Conseil ne saurait être per?u comme étant sélectif ou hésitant à s'engager à rétablir la paix.
為此,安理會(huì)擔(dān)當(dāng)不起被視為參與實(shí)現(xiàn)和平方面具有選擇
或猶豫不決。
L’adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.
栗色形容詞復(fù)數(shù)加S,其陰
形式讓人不易肯定: Elle est chatain (ou chataine). 她皮膚是栗色
。
Ces pays, hésitant à admettre publiquement les écarts de conduite de leurs nationaux, sont donc peu enclins à traduire les responsables en justice.
一些國家不太愿意公開承認(rèn)其國民有不當(dāng)行為,很可能不會(huì)將罪犯繩之以法。
聲明:以上句、詞
分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com