Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大學(xué)中,波爾多三大1990年以著名散文家米歇爾蒙恬先生
名字命名。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大學(xué)中,波爾多三大1990年以著名散文家米歇爾蒙恬先生
名字命名。
De fait, l'intensité des réactions illustre la rupture politique que constitue l'élection de Fran?ois Mitterrand.
事實(shí),
強(qiáng)烈反應(yīng)正是源于弗朗斯瓦·密特朗所代表
社會(huì)主義與傳統(tǒng)政治學(xué)說(shuō)
斷代。
C'est un auteur illustre, ses oeuvres sont impressionnantes.
是位杰出
作家,他
作品給人印象深刻。
Ce livre rassemble de nombreux exemples qui illustrent les multiple.
本書(shū)包含了許多
子說(shuō)明多。
Sa famille a été illustre au siècle dernier.
他家族在
一個(gè)世紀(jì)是很出名
。
A priori c'est un illustre inconnu.Jusqu'à hier soir, il était le numéro deux d'Anne Lauvergeon.
直到他在一個(gè)冬季傍晚取代安妮·洛韋蓉之前,他才華橫溢卻不為人知。
Un appareil qui illustre ces progrès est par exemple le Quickie.
一種設(shè)備,顯示了種進(jìn)步是晨間
子。
Ceci illustre le danger que constituent les pressions du développement scientifique.
說(shuō)明了科學(xué)發(fā)展所帶來(lái)壓力
危險(xiǎn)性。
Le programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine illustre un éventail de partenariats.
非洲青年聯(lián)盟方案展示了多種多樣伙伴關(guān)系。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
一框架勾勒出了武裝暴力對(duì)社區(qū)
深遠(yuǎn)影響。
Ces événements illustrent clairement les risques d'escalade et les dangers potentiels.
事件清楚地表明了局勢(shì)升級(jí)
可能性和所涉及
危險(xiǎn)。
Nous pensons que le point que nous examinons actuellement illustre bien cela.
我們認(rèn)為現(xiàn)在審議項(xiàng)目就是一個(gè)恰當(dāng)
子。
Ces mesures illustrent votre volonté d'aider le peuple birman en cette période critique.
主席先生,舉措顯示你致力于在
一關(guān)鍵時(shí)刻幫助緬甸人民。
Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.
政治運(yùn)動(dòng)期間煽動(dòng)性言論體現(xiàn)了政治事件
起伏。
Le diagramme ci-après illustre la représentation des femmes parmi les cadres de la fonction publique.
下圖說(shuō)明了婦女在文職部門(mén)管理層地位和比
。
Les 49?exemples présentés illustrent comment les états Membres mettent les sanctions en application.
提供49個(gè)實(shí)是打算
象地說(shuō)明一
會(huì)員國(guó)如何執(zhí)行制裁措施
情況。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委員會(huì)尚未審查事后核準(zhǔn)案
滯后時(shí)間。
Le phénomène des règlements extrajudiciaires dans les affaires de viol illustre clairement l'atmosphère d'impunité.
案件庭
解決
現(xiàn)象被作為
子,說(shuō)明為何會(huì)造成有罪不罰
氣氛。
Il?demeure que le mandat adopté illustre l'impulsion donnée à l'étude de la question.
然而,一任務(wù)反映了審議該問(wèn)題背后
勢(shì)頭。
Ceci dit, le paragraphe suivant illustre l'application envisagée pour l'approche recommandée par le présent Guide.
有鑒于此,下段將說(shuō)明如何實(shí)施本指南建議方法。
聲明:以句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com