Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干雙邊區(qū)域條約也載有質(zhì)疑視察規(guī)定。
Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干雙邊區(qū)域條約也載有質(zhì)疑視察規(guī)定。
Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然災(zāi)害及其隨之產(chǎn)生的對(duì)人道主義的需求發(fā)生得很突然。
Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.
方性封鎖
宵禁可以隨時(shí)實(shí)行,而不另行
知。
Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.
就視察未經(jīng)申報(bào)的點(diǎn)
設(shè)施而言,質(zhì)疑視察或?qū)iT實(shí)
視察都是可能十分有用的工具。
Des contr?les sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.
現(xiàn)在由財(cái)務(wù)副主任負(fù)責(zé)對(duì)現(xiàn)金進(jìn)行突擊檢查,現(xiàn)在是定期進(jìn)行的。
Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.
戰(zhàn)爭(zhēng)并非意外爆發(fā);戰(zhàn)爭(zhēng)有其歷史,是可以預(yù)測(cè)的。
Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contr?les à l'improviste par des agents de la probation.
在其他國(guó)家,同一目標(biāo)要過(guò)檢察官的隨機(jī)抽查來(lái)實(shí)現(xiàn)。
Les 5 et 6?ao?t, Abdulahi?Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.
5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外來(lái)到Bosaso, 并襲擊了把守機(jī)場(chǎng)的民兵。
Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.
我們認(rèn)為能夠確立這種備選模式,即便是在個(gè)案基礎(chǔ)上以確保阿富汗所有區(qū)享有可信的安全條件。
La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.
監(jiān)核視委必須指定要視察的場(chǎng)址在伊拉克各
進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)視察,包括不先
知的視察。
Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contr?le par mois.
我們沒(méi)有能力進(jìn)行抽查,以核實(shí)我們的監(jiān)測(cè),盡管我們每個(gè)月要進(jìn)行440次監(jiān)測(cè)性視察。
De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.
事實(shí)上,設(shè)立這樣一個(gè)辦事處的一部分論點(diǎn)是,辦事處有能力迅速而敏感回應(yīng)突然出現(xiàn)的意外情況。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.
《全面禁止核試驗(yàn)條約》尚未生效,但其中也載有關(guān)于實(shí)質(zhì)疑視察的規(guī)定。
Je suis s?r que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.
我相信,法國(guó)常駐代表發(fā)言時(shí)還將提到出乎我們意料而參與我們行程的其他人員。
Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.
況且,那意外撕裂了我們歷史脈絡(luò)的三四個(gè)強(qiáng)大的亞洲游牧民族,不過(guò)是由于我們的無(wú)知才有的例外。
M.?Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et?de s'entretenir en privé avec des détenus.
諾瓦克教授感謝政府允許他不受限制訪問(wèn)監(jiān)獄
警方拘押設(shè)施,包括進(jìn)行不經(jīng)宣布的訪問(wèn),讓他能夠與囚犯進(jìn)行私下面談。
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous?les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.
聯(lián)合王國(guó)政府打算過(guò)現(xiàn)有的所有法定檢查機(jī)構(gòu)的集體行動(dòng)來(lái)完成該議定書(shū)提出的建立國(guó)家預(yù)防機(jī)制的要求,這些機(jī)構(gòu)擁有自由出入
突然視察的權(quán)力。
Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.
11月5日,穩(wěn)定部隊(duì)采取了一次搜查行動(dòng),對(duì)設(shè)在薩拉熱窩的聯(lián)邦財(cái)政警察總監(jiān)辦公室澤尼察的檢察官辦公室同時(shí)進(jìn)行了突襲檢查。
Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.
雖然這些往往是非正式會(huì)議,但對(duì)口譯的需求常與正式會(huì)議同樣必不可少。 只是這些機(jī)構(gòu)具有不可預(yù)料性結(jié)果是并非總能在要求的時(shí)間提供需要的服務(wù)。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait d?ment été faite à la partie adverse.
在出現(xiàn)未能預(yù)料的證據(jù)或沒(méi)有適當(dāng)預(yù)先知而取得證據(jù)的情況下,審判分庭也要讓訴方
辯方有更多時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備詢問(wèn)本方證人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com