Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個(gè)液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機(jī)翼起火。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導(dǎo)彈擊中左翼,造成3個(gè)液壓系統(tǒng)失調(diào),并使機(jī)翼起火。
Cette nouvelle situation rend naturellement inopérante la mission d'inspection pour le moment.
當(dāng)然,這種新情形使武檢活動(dòng)暫時(shí)無(wú)法進(jìn)行。
Les dispositions attentatoires ont été déclarées inopérantes.
這些侵權(quán)規(guī)定被宣告無(wú)效。
Selon le conseil, la?procédure de saisine interne est totalement inopérante.
律認(rèn)為,國(guó)內(nèi)申訴程序
完全不充分
。
Les armes nucléaires sont par conséquent inopérantes face à cette menace nouvelle.
因此在對(duì)付這種較新危險(xiǎn)時(shí),核武器
沒有用處。
Par peur des représailles, la police locale est trop souvent absente ou inopérante.
當(dāng)?shù)鼐觳筷?duì)由于害怕遭到報(bào)復(fù),往往不在現(xiàn),
辦事不力。
Tant?t per?ue de fa?on fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公眾對(duì)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)活動(dòng)和許許多多其他成就
認(rèn)識(shí)有時(shí)殘缺片斷,有時(shí)聯(lián)合國(guó)被人說(shuō)成缺乏效率,沒有什么實(shí)際成果。
Toutefois, l'absence de volonté politique de certains pays a rendu ces deux instruments presque inopérants.
但某些國(guó)家缺乏政治意愿,使得這兩項(xiàng)文書幾乎無(wú)法實(shí)施。
Lorsque les procédures internes sont inadéquates, inefficaces ou inopérantes, l'Organisation est exposée à des risques opérationnels.
不當(dāng)、低效失靈
內(nèi)部流程
產(chǎn)生業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)
原因。
Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
由于希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人在歐盟談判中持著毫不妥協(xié)立
,歐盟
努力至今沒有成功。
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées.
為其他目保留
剩余武器應(yīng)使其永久失效和退役。
Par conséquent, une technologie avancée est nécessaire afin de procéder au déminage et rendre ces mines inopérantes.
所以,需要用先進(jìn)技術(shù)來(lái)清除這些地雷并使它們失效。
Dans de nombreux pays, les systèmes de santé souffrent d'une pénurie chronique de ressources et sont inopérants.
在許多國(guó)家,保健系統(tǒng)長(zhǎng)期資金不足,而且處于崩潰狀態(tài)。
Cette démarche ne devrait être envisagée que si, malgré leur pleine application, les autres mesures prioritaires s'avéraient inopérantes.
應(yīng)當(dāng)在其他優(yōu)先措施已充分執(zhí)行并且發(fā)現(xiàn)成效低下時(shí)再嘗試這種制度。
Par ?mécanisme d'autoneutralisation?, on entend un mécanisme à fonctionnement automatique incorporé à l'engin et qui le rend inopérant.
“自失效裝置”指使內(nèi)裝有此種裝置
彈藥無(wú)法起作用
一種內(nèi)裝自動(dòng)裝置。
Il serait possible de rendre inopérant tout alourdissement (bilatéral ou unilatéral) des responsabilités en dehors du projet d'instrument.
這可能會(huì)使文書草案以外任何增加賠償責(zé)任(對(duì)任何一方一方)成為不能執(zhí)行。
On a fait observer qu'une objection était une réaction face à une réserve visant à rendre cette dernière inopérante.
有代表團(tuán)指出,反對(duì)對(duì)某項(xiàng)保留作出
反應(yīng),其意圖
使該項(xiàng)保留無(wú)法發(fā)揮作用。
Les services de santé, d'éducation et autres services sociaux de base sont devenus inopérants ou du moins extrêmement précaires.
基本保健、教育和其他社會(huì)服務(wù)崩潰者處于極端危險(xiǎn)
境地,傳統(tǒng)
應(yīng)付機(jī)制和戰(zhàn)爭(zhēng)前公民社會(huì)殘余設(shè)施受到深重
影響。
Tout effort portant sur ce dernier sera inopérant si la fourniture de munitions n'est pas contr?lée de manière effective.
如果不有效地控制彈藥供應(yīng),在小武器和輕武器問(wèn)題上
任何努力都不會(huì)行之有效。
Même si tel était le cas, cet argument ne suffirait pas à rendre inopérant le paragraphe?5?b) de l'article?22 de la Convention.
即使這一情況屬實(shí),這一論點(diǎn)也不能枸成不執(zhí)行《公約》第22條第5款(b)項(xiàng)規(guī)定
理由。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com