L'eau s'insinue dans le sable.
水滲進沙里。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水滲進沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
這些可怕對手偷偷
潛入錯綜復雜
世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主義在世界各無孔
入,嚴重危害人類。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
難道秘書處想說明監(jiān)督廳或審計委員會都
稱職或
足以承擔這種審查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les ?les formaient une quelconque unité territoriale.
因此,稱阿根廷與群島之間曾共同構成一個國家提法
確
。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif -?pas du tout.
我決說沒有成功,決
這個意思。
Grace à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我們要感謝艾伯特·愛因斯坦,他使我們認識到,光由粒子組成
,因此,
光子
流動。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果說在未經(jīng)項目公司同意下可以確定替換權,那
錯誤
。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他還暗示,如果得到自愿捐款,他將尋求分攤費用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同謀殺害政府自己警察,這種說法令人憤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient ??de leur plein gré??.
把逃離饑餓和饑荒人說成
“自愿”逃離,這
十分荒謬
。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有允許塔利班所代表
外來和壓制性信條重新滲透到政府之中,阿富汗人民
能實現(xiàn)上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun r?le dans ce pays.
其他人則指出阿富汗頗成問題
歷史,甚至于暗示聯(lián)合國應該避免在這個國家承擔任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par.?217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appat du gain.
* 小組暗示(第217段),最高軍事指揮官,就說來自烏干達
指揮官吧,到剛果去
為了取得該國
財富。
M.?Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)說,他關切刪除第13條可能意味著現(xiàn)行慣例與公約背道而馳。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小組并沒有暗示南非政府或任何南非官員直接介入到這場沖突之中,與商業(yè)活動有任何聯(lián)系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
與此同時,日本政府在撤銷該等方案,使一些小型組織更容易實施實習生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les chatiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine fa?on, une forme de violence à l'encontre des enfants.
獨立專家認為學校中體罰在某種程度上屬于暴力侵害兒童行為,新加坡政府
同意這種說法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas ?insinué? qu'elle serait privée de liberté ?pendant une période prolongée?, mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并“暗示”她會被“長時間”剝奪自由,而
擔心在非自愿檢查期間她
人身自由會被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Isra?l ait tenté d'insinuer ce matin qu'Isra?l punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plut?t qu'un autre.
以色列代表今天上午企圖暗指,以色列懲罰巴勒斯坦人因為他們選擇了某個巴勒斯坦運動而
其它運動。 這
確
幸
和令人遺憾
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com