Observation: dans le cas des missions interstellaires, la rentrée atmosphérique inopinée n'est pas le cas de figure le plus probable.
就星飛行任務(wù)而言,意外重返并非很有可能發(fā)生
情況。
Observation: dans le cas des missions interstellaires, la rentrée atmosphérique inopinée n'est pas le cas de figure le plus probable.
就星飛行任務(wù)而言,意外重返并非很有可能發(fā)生
情況。
L'objet de ces missions scientifiques est d'étudier l'évolution et la distribution spatiale du milieu interstellaire chaud en procédant à des diagnostics spectraux dans l'ultraviolet lointain.
它空間科學(xué)任務(wù)
目標(biāo)是,通過在遠(yuǎn)紫外段進(jìn)行頻譜測定,研究星
熱
演化和空間
布。
BLAST établira une cartographie de la poussière interstellaire froide afin d'étudier la formation des étoiles et examinera le ciel à la recherche de galaxies aux confins de l'univers.
BLAST將繪制星圖,以便了解恒星是如何形成
,并將搜索天空以尋找宇宙最邊緣
星系。
Sur le plan scientifique, la mission aura pour objectif l'étude de l'évolution et de la distribution dans l'espace du gaz interstellaire chaud au moyen d'observations dans l'ultraviolet lointain.
其空間科學(xué)任務(wù)目標(biāo)是,通過在遠(yuǎn)紫外段進(jìn)行頻譜測定,研究星
熱
演化和空間
布。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其與行星大氣內(nèi)天氣概念存在明顯區(qū)別,通常涉及行星間,有時是恒星間空間
環(huán)境輻射和物
。
Con?ue pour être propulsée par un système ionique grace au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible co?t.
人類設(shè)計制造這臺不畏艱險
機器是利用星
間大量
氫通過離子推進(jìn)而向前驅(qū)動
,事實上可能為人類即便宜而又可行
星
旅行輔平道路。
Herschel apportera différentes informations fondamentales sur la formation des galaxies au début de la formation de l'univers, la physicochimie du milieu interstellaire et de l'atmosphère des comètes et des planètes, la détection de systèmes planétaires hors du système solaire, objectifs qui sont couverts préférentiellement dans le domaine infrarouge et submillimétrique.
赫歇耳任務(wù)也將提供關(guān)于宇宙開始形成時銀河系結(jié)構(gòu)、星
及彗星與行星大氣層
物理化學(xué)方面
不同基礎(chǔ)資料、探測我們
太陽系以外
行星系以及被列為紅外線和亞毫米域內(nèi)重點
目標(biāo)。
Le Sous-Comité est convenu qu'il importait de continuer à explorer la couronne solaire, comprendre la fonction du Soleil et les effets que la variabilité du Soleil pouvait avoir sur la magnétosphère, l'environnement et le climat de la Terre, explorer les milieux ionisés des planètes et déterminer les limites de l'héliosphère et comprendre son interaction avec l'espace interstellaire.
小組委員會一致認(rèn)為,必須繼續(xù)探索日冕;加深了解太陽功能以及太陽
變化可能對地球
磁層、環(huán)境和氣候產(chǎn)生
影響;探索行星
電離環(huán)境;以及確定日光層
極限并加深了解其與星
空間
相互作用。
Le Sous-Comité est convenu que l'étude des interactions Soleil-Terre était importante pour pouvoir explorer la couronne solaire et comprendre le fonctionnement du Soleil, comprendre les effets que la variabilité du Soleil peut avoir sur la magnétosphère, l'environnement et le climat de la Terre et explorer les milieux ionisés des planètes, ainsi que pour atteindre les limites de l'héliosphère et comprendre son interaction avec l'espace interstellaire.
小組委員會一致認(rèn)為,日地天文學(xué)對于下列問題十重要:探索日冕和理解太陽
活動;理解太陽變化對于地球磁層、環(huán)境和氣候
影響;探索行星
離子化環(huán)境;探索日光層
邊緣和理解日光層與星
空間
相互作用。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com