EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.
雖然她們雙胞胎,但
體型完全不一樣。
jumelles
EIles ont une taille distincte, même si elles sont jumelles.
雖然她們雙胞胎,但
體型完全不一樣。
Bien que Caroline et Isabelle soient jumelles, elles ne se ressemblent pas.
盡管卡洛琳娜伊薩貝爾
雙胞胎姐妹,但她們并不相像。
Il est en outre doté de jumelles de bonne qualité.
還有一架高倍數(shù)的望遠
。
Les jumelles rapprochent les objets.
雙筒望遠可使物體顯得近。
Il sortit une paire de jumelles de sa poche et examina quelques temps la rive opposée.
從口袋里掏出雙筒望遠
對著河岸觀察了一會。
Le processus de réforme devra viser à résoudre ces questions jumelles.
應(yīng)該使今后的改革進程解決這些聯(lián)對問題。
Antigua-et-Barbuda est un petit pays composé de deux ?les jumelles sur lesquelles vivent environ 85?000 personnes.
安提瓜巴布達
一個面積很小的,大約有85 000人的雙島國家。
Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.
但,在雙塔曾經(jīng)矗立的地方
一片空虛之地,它仍然使全世界不寒而栗。
Le?périmètre du champ est levé à l'aide d'un compas et d'un distancemètre, de jumelles ou d'un appareil spécial.
用指南針、測距儀、雙筒望遠專用儀器繪制雷場周界。
Le matériel de surveillance, tel que les jumelles, est en nombre insuffisant dans les deux organismes.
兩個部門都缺少監(jiān)測設(shè)備,例如望遠。
Le dialogue de haut niveau sur ces deux questions jumelles d'intérêt longuement partagé vient à point nommé.
有關(guān)受到廣泛關(guān)注的兩個問題的高級別對話及時
重要的。
Lorsque les tours jumelles ont été détruites, ils dansaient sur les toits de Ramallah, de Naplouse et d'ailleurs.
當(dāng)雙子塔倒塌時,有人在拉馬拉、納布盧斯地方的屋頂上起舞。
Nombre de nos pays ont perdu des ressortissants dans les tours jumelles du World Trade Center, dont le mien.
有許多國家的國民都在世界貿(mào)易中心雙塔樓中喪生,包括我們國家。
Le problème des micro-entreprises est lié aux questions jumelles de la mondialisation et de la réduction de la pauvreté.
微型企業(yè)的問題同全球化
緩減貧困這兩個密切相關(guān)的問題聯(lián)系在一起的。
Le solde inutilisé s'explique principalement par l'achat moins important que prévu de jumelles, dispositifs d'observation nocturne et télémètres à laser.
本項下的未用余額為382 600美元,因為采購的雙筒望遠
、手提式夜視觀察裝置
激光測距儀數(shù)量低于預(yù)算水平。
L'adoption de conventions jumelles représenterait de ce fait une étape majeure dans la consolidation du droit de la responsabilité internationale.
這兩項公約如能得到通過,將標(biāo)志著在整合關(guān)于國際責(zé)任的國際法方面邁出重要一步。
Les attentats contre les tours jumelles et le Pentagone, ainsi que l'écrasement en Pennsylvanie d'un avion détourné, nous ont tous choqués et horrifiés.
對雙樓五角大樓所進行的恐怖主義襲擊以及被劫持的飛機在賓夕法尼亞墜毀使我們所有人感到震駭。
Pendant que les peuples du monde entier s'étaient arrêtés pour regarder avec horreur les tours jumelles s'effondrer, les économies mondiales étaient pratiquement paralysées.
全世界的人停下來恐怖地看著雙塔倒塌,全世界各經(jīng)濟體實際上停滯下來。
Le NEPAD, que sous-tendent les notions jumelles de la prise en charge par les intéressés et du partenariat, est guidé par de nobles idéaux.
新伙伴關(guān)系具有崇高的理念,基礎(chǔ)
當(dāng)家作主
伙伴關(guān)系這對理念。
Le Sommet du Millénaire a offert au monde une occasion unique de recentrer l'attention sur les questions jumelles du développement et de la paix.
千年首腦會議為世界提供了一次獨特的機會,把注意力重新集中在發(fā)展與平的雙重問題上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com