Sa puissante voix a contribué au succès des comédies musicales les plus magistrales dont Starmania et Notre-Dame de Paris.
他美妙嗓音令他在諸如《星幻》和《巴黎圣母院》
多部大師級(jí)音樂(lè)劇中大放異彩。
Sa puissante voix a contribué au succès des comédies musicales les plus magistrales dont Starmania et Notre-Dame de Paris.
他美妙嗓音令他在諸如《星幻》和《巴黎圣母院》
多部大師級(jí)音樂(lè)劇中大放異彩。
Nous rendons également hommage au Président sortant, M. Jan Kavan, pour la fa?on magistrale dont il a dirigé l'Assemblée générale l'an dernier.
我們還要贊揚(yáng)卸任主席讓·卡萬(wàn)先生在過(guò)去一中出色地領(lǐng)導(dǎo)大會(huì)。
Le Pape, comme on le sait, a été attristé de voir que certains passages de son allocution magistrale avaient pu être mal interprétés.
眾所周知,教皇對(duì)他學(xué)術(shù)講話(huà)某些段落可能引起誤解表示遺憾。
Cela permettrait à notre avis d'éviter une catastrophe magistrale au peuple iraquien ainsi qu'une nouvelle escalade des tensions dans la région du Moyen-Orient.
我們相信,這將有助于避免伊拉克人民遭受一次重大災(zāi)難,并避免中東地局勢(shì)進(jìn)一步升級(jí)。
Jamais je n'oublierai la le?on magistrale de Gandhi?: lorsque la violence a des effets positifs, ils sont temporaires, mais le mal qu'elle cause est permanent.
我將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記甘地寶貴教誨:如果暴力似乎產(chǎn)生了某種好
結(jié)果,這種好
結(jié)果至多也是短暫
,而暴力產(chǎn)生
惡果卻會(huì)長(zhǎng)期存在。
Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.
它是確保施國(guó)際準(zhǔn)則
艦隊(duì)中
旗艦,它是其中
一個(gè)極為寶貴
參照點(diǎn),一個(gè)可靠
舵手。
Une combinaison de justice magistrale, de justice traditionnelle et de procédures d'arbitrage couvrirait tout le champ des violations commises pendant des années dans le nord de l'Ouganda et au-delà.
可以通過(guò)正式與非正式司法和裁決進(jìn)程
全面解決烏干達(dá)北部及其他地
多
侵權(quán)行為。
M.?Oyugi (Kenya) (parle en anglais)?: Je voudrais féliciter le Président, au nom de ma délégation, de la manière magistrale avec laquelle il continue à guider les travaux de l'Assemblée.
奧俞吉先生(肯尼亞)(以英語(yǔ)發(fā)言):我謹(jǐn)以我國(guó)代表團(tuán)名義贊揚(yáng)主席先生以干練
方式繼續(xù)指導(dǎo)大會(huì)
審議。
Elle exprime sa haute appréciation à l'Ambassadeur des états-Unis d'Amérique pour la fa?on magistrale dont il a conduit les travaux du Conseil de sécurité au cours du mois de juin 2008.
我們贊賞美利堅(jiān)合眾國(guó)代表嫻熟地指導(dǎo)了安全理事會(huì)六月份工作。
Primo Lévi l'a dit dans son ?uvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他代表作《如果這是一個(gè)人》中所說(shuō),納粹浩劫關(guān)系到人、他
尊嚴(yán)和自由。
Je me permets également d'exprimer ici notre profonde admiration à l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, pour la fa?on magistrale dont il a conduit les travaux du Conseil au cours du mois de mai.
我還要在此表示我們十分敬佩巴基斯坦阿克蘭大使干練地指導(dǎo)了安理會(huì)上個(gè)月工作。
Je voudrais exprimer au Président sortant, M.?Julian Hunte, toute notre gratitude et tous nos remerciements pour la fa?on magistrale dont il a dirigé les activités de l'Assemblée au cours de l'année écoulée.
我還要向卸任主席朱利安·亨特閣下表達(dá)我們對(duì)他贊賞和感謝,感謝他出色地指導(dǎo)了大會(huì)過(guò)去一
所開(kāi)展
各項(xiàng)活動(dòng)。
Ensemble, cette saisie et cette grève de l'amour décidées par des femmes ont, selon ce que dit Aristophane dans Lysistrata, comédie magistrale, apporté la paix et le développement en une époque très lointaine par rapport à notre XXIe siècle.
合在一起,根據(jù)阿里斯托芬喜劇杰作《Lysistrata》,公元前411
婦女占據(jù)衛(wèi)城并拒絕同房
行動(dòng)在遠(yuǎn)離第二十一世紀(jì)
一個(gè)世紀(jì)中帶
了和平與發(fā)展。
Le Prince héréditaire Albert?: Je tiens en premier lieu à adresser mes remerciements au Président de la cinquante-sixième session de notre Assemblée générale, S.?E. M.?Han Seung-soo, pour la manière magistrale avec laquelle il a accompli son mandat, remerciements auxquels j'associe pleinement le Bureau.
艾伯特王子(摩納哥)(以法語(yǔ)發(fā)言):首先,我愿感謝大會(huì)第五十六屆會(huì)議主席韓升洙先生閣下嫻熟地完成其工作。 我還要感謝其主席團(tuán)各位成員。
Je souhaite également exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a donné la preuve magistrale de ses qualités de dirigeant et de la solidité de son jugement et, en particulier, pour son rapport inspiré intitulé ??Nous, les peuples?: le r?le des Nations Unies au XXIe siècle??.
我還對(duì)秘書(shū)長(zhǎng)科菲·安南先生表示贊賞,贊賞他非常杰出地體現(xiàn)了他領(lǐng)導(dǎo)才能和優(yōu)秀
判斷力,特別贊賞他
激動(dòng)人心
報(bào)告“我們聯(lián)合國(guó):聯(lián)合國(guó)21世紀(jì)
作用”。
M.?Kpotsra (Togo)?: Monsieur le Président, je voudrais, avant d'entamer mon propos, vous adresser les vives félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité ce mois-ci et vous exprimer toute notre admiration pour la manière fort magistrale avec laquelle vous dirigez les débats de cet illustre organe.
克波茨拉先生(多哥)(以法語(yǔ)發(fā)言):主席先生,在我發(fā)言前,我要代表我國(guó)代表團(tuán),衷心祝賀你擔(dān)任安全理事會(huì)本月份主席,并對(duì)你以杰出方式指導(dǎo)本機(jī)構(gòu)
工作,表示我們
充分敬佩。
Dans le strict respect de notre Constitution nationale. La Constitution à la main, nous sommes revenus avec la vague populaire qui a rétabli le Gouvernement en même temps que la Constitution, et qui a donné une magistrale le?on de démocratie, au terrorisme, aux terroristes, à l'idée de coup d'état et aux putschistes.
我們嚴(yán)格遵守我們人道主義和玻利瓦爾傳統(tǒng),維護(hù)我國(guó)憲法,我們是手捧憲法回
,正是人民
浪潮載著合法政府回
了,載著憲法回
了,鏟除了恐怖分子、政變和政變分子。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com