16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回頭去看咒罵你的人誰?
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回頭去看咒罵你的人誰?
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈諺語〉遇到不快之事, 發(fā)點脾氣情有可原的。
Une maudite pluie nous a empêchés de sortir.
一場該死的雨使我們不能外出。
Si nous ne le faisons pas maintenant, les générations futures nous maudiront.
如果我們現(xiàn)在不做,后代將責(zé)怪我們。
Comme dit un proverbe américain ?Mieux?vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité?.
一句美國諺語:“與其詛咒黑暗不如點燃一支蠟燭?!?/p>
Maudite fête ! s'écria-t-il, me poursuivras-tu partout ? Oh ! mon Dieu ! jusque chez le passeur aux vaches !
“該死的節(jié)日!”他叫了起來?!澳愕教帉ξ揖o追不舍嗎?啊!我的上帝呀!你一直追到船夫的小屋里!”
Ce sont les maudites inventions du siècle qui perdent tout.Les artilleries, les serpentines, les bombardes, et surtout l'impression, cette autre peste d'Allemagne.
都
本世紀(jì)那種種該死的發(fā)明把一切全毀了,什么大炮啦,蛇形炮啦,臼炮啦,尤其
印刷術(shù),即德意志傳來的另一種瘟疫!
Malgré ses 14 titres, l'Argentine doit se dire qu'elle est maudite en Copa America.
盡管獲得過14次美洲杯冠軍,但阿根廷一定還
會認(rèn)為自己在
項賽事中被詛咒了。
C’est alors que Lucinde les surprend, et dit – ? Soient maudites à jamais ces lèvres. Que le malheur survienne à la première qui en recevra l’hommage ?.
正此時,Lucinde突然出現(xiàn),發(fā)現(xiàn)了他們,然后
“如果不幸發(fā)生在臣服于它們而接吻的第一人身上,那
雙嘴唇該永遠(yuǎn)受到詛咒的?!?/p>
Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son ma?tre. Un pari de vingt mille livres perdu, et tout cela parce que, en vrai badaud, il était entré dans cette maudite pagode !
路路通早嚇傻了。
個
決可把他的主人
坑死了。兩萬英鎊的賭注輸定了。
都
因為他去亂游瞎逛,都怪自己要跑到那個該死的破廟里去看稀罕。
Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.
“啊,我很高興,又開始擠奶。本來一切都好,直到該死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了?!?/p>
Il se retrouve alors confronté à une foule de problèmes: un policier plut?t fouineur, la visite de parents inattendus, et, surtout, les énigmes posées par la mise en place de cette maudite galerie.
而他卻遇到了一堆問題:一位有點多管閑事的警察,父母的意外到訪,尤其因修建
間該死的商場而產(chǎn)生的困難。
Le Hamas ne se contente pas de faire le choix de l'extrémisme par rapport à la modération; il souhaite, par la force, convertir le monde à son idéologie haineuse, violente et venimeuse, et instiller la terreur et la crainte dans le c?ur de ceux qui ne partagent pas cette vision maudite du monde.
哈馬斯不僅選擇了極端主義而非溫和;而且它還企圖大力推行其仇恨、暴力和惡毒的意識形態(tài),讓全世界都信奉,并在那些不贊同其邪惡世界觀的人心中制造恐怖和恐懼。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com