Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.
您請(qǐng)求的服務(wù)時(shí)無法使用,請(qǐng)稍后再重復(fù)您的請(qǐng)求。
Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.
您請(qǐng)求的服務(wù)時(shí)無法使用,請(qǐng)稍后再重復(fù)您的請(qǐng)求。
Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.
叛亂分子時(shí)扣押了三名警察,事后平安獲釋。
Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.
一輛汽車經(jīng)過,帶起一片塵土,一時(shí)擋住了視線。
Dans?certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.
在有些案件中,婦女被從一個(gè)集體帶走一小段時(shí)間,到強(qiáng)奸,然后再送回這個(gè)集體。
Au paragraphe 3, l'Assemblée générale décide d'ajourner momentanément la dixième session extraordinaire d'urgence.
在執(zhí)部分第3段中,大會(huì)決定第十屆緊急特別會(huì)議
時(shí)休會(huì)。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也到該巴勒斯坦團(tuán)體的
扣留。
Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.
國防軍對(duì)孤立的發(fā)射火箭事件作出的反應(yīng)是將過境點(diǎn)關(guān)閉了一段時(shí)間。
Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.
他們時(shí)總算吃飽了,然而吃了這些“自來香”的軟體
物之后,覺得更加口渴了,因此必須喝水。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通時(shí)中斷了。
Tous les sites à éviter momentanément sont contr?lés tous les jours et signalés à l'autorité compétente.
對(duì)發(fā)現(xiàn)時(shí)不適合游泳的場所將每天進(jìn)
監(jiān)測,并將情況報(bào)告相關(guān)部門。
Suite à l'incertitude quant à l'évolution économique future 3 projets d'action positive ont été bloqués momentanément.
由于了未來的經(jīng)濟(jì)變化不定,3項(xiàng)積方案
時(shí)擱淺。
Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.
只有在妻子明顯揮霍的情況下,丈夫才可以對(duì)妻子進(jìn)時(shí)監(jiān)督。
Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Isra?l dans le cadre du regroupement familial.
政府決定臨時(shí)中止通過家庭團(tuán)聚程序授予這些人在以色列的合法位。
Répondant au représentant du Japon, il signale que le processus d'engagement entre le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs internationaux est momentanément interrompu.
在回應(yīng)日本代表時(shí),他說,塞拉利昂政府和國際捐助者之間的交往進(jìn)程時(shí)已中止。
Par ailleurs, certaines menaces momentanément localisées (menace d'une crise alimentaire, conflits locaux ou régionaux, etc.) peuvent avoir des répercussions dans d'autres pays.
除此之外,一些時(shí)局限于某些
區(qū)的威脅(例如當(dāng)
/區(qū)域一級(jí)迫在眉睫的糧食危機(jī)或持續(xù)沖突)有可能“擴(kuò)散”,影響其他國家。
L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.
另一個(gè)備選方案是任命更多的審案法官,從而使審案法官的人數(shù)時(shí)增加到12人以上。
Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.
盡管過去采取的一些措施和政策,包括重新安排償還期限,起到了緩解燃眉之急的作用,但是都不能作為長期解決方法。
Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.
但對(duì)平會(huì)議,會(huì)外活
和類似的活
,提供的會(huì)議設(shè)施
時(shí)會(huì)減少。
Je suis très heureux que l'on détruise actuellement certains missiles Al Samoud 2 même si ce processus de destruction a été momentanément interrompu.
我感到非常高興的是,一些薩姆導(dǎo)彈現(xiàn)在正在被銷毀,雖然銷毀這些導(dǎo)彈的進(jìn)程有的停留。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我們的朋友雖然默不作聲,但這并不能說明什么問題,”通訊記者說?!八苍S暈過去了,也許受了傷,不能馬上回答,我們不必灰心。”
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com