Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年的索菲亞教堂是最具代表性的東教教堂之一。
orthodoxie
Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年的索菲亞教堂是最具代表性的東教教堂之一。
Ces combats d'un nouveau genre aux frontières indéfinies, ne suivant aucune orthodoxie, sont extrêmement meurtriers.
這些非傳性的戰(zhàn)斗沒有確定的界限,性質(zhì)異常且極為可怕。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
的立場是,貿(mào)易和占支配地位的貿(mào)易政策對
展有利。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎縮了,展援助屈從于市場上的新的
做法。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les?problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在傳的宏觀經(jīng)濟(jì)
觀念橫行的情況下,基本問題仍然是,多邊機(jī)構(gòu)帶錯(cuò)眼鏡看問題。
Le r?le du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.
環(huán)境署的作用是使環(huán)境財(cái)政擺脫傳的金融機(jī)構(gòu)和市場的條條框框。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de ?gradualisme hétérodoxe? adapté aux conditions locales (Birdsall, et?al., 2005:?145).
有力的和非傳的政策干預(yù)是適合當(dāng)?shù)厍闆r的“非
漸進(jìn)主
”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Une partie des états Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
來自全球南方的部分會員國一直說,一些國家提議的經(jīng)濟(jì)做法存在嚴(yán)重的缺陷。
Se départissant de son orthodoxie et de son go?t du secret, le?Conseil d'administration du FMI a établi un document présentant des opinions sur la bonne gouvernance.
貨幣基金組織執(zhí)行理事會采取了一項(xiàng)令的步驟,改變了其以往的
觀念和諱莫如深的做法,編寫了一份文件,概述了某些關(guān)于良好治理的觀點(diǎn)。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的經(jīng)驗(yàn)表明,這種觀點(diǎn)過于簡單化,確實(shí),那些最為成功的展中國家并未遵循
的政策規(guī)定。
Aussi, en appelant l'attention sur les questions sociales au Sommet, on s'est éloigné de l'orthodoxie de la recherche d'une croissance économique qui négligeait, voire compromettait, le développement social.
因此,首腦會議通過引起對社會問題的注意,有助于使理性對話不再側(cè)重于促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長的模式,因?yàn)檫@種
模式忽視甚或危及社會
展。
Deuxièmement, la décision de subordonner l'allégement de la dette aux conditions FASR est un moyen astucieux permettant au FMI d'imposer aux pays, sans contestation, son orthodoxie économique néolibérale.
第二,決定將減免債務(wù)與ESAF的條件掛鉤,是一個(gè)聰明的辦法,使貨幣基金組織可以向那些國家號司令,無條件地接受他的新自由主
經(jīng)濟(jì)理論。
Ainsi, l'orthodoxie dominante exclut aveuglément la possibilité que l'état joue un r?le plus dynamique en stimulant un processus d'accumulation de capital et de croissance animé par le secteur privé.
因此,當(dāng)前的政策不加區(qū)別地排除了國家在促進(jìn)私營部門主導(dǎo)的資本積累和增長過程方面
揮更積極作用的可能性。
Au contraire, c'est un ensemble d'incitations commerciales et de vigoureuses interventions de l'état, qui allaient souvent à l'encontre de l'orthodoxie économique généralement acceptée, qui leur a fourni la recette d'une croissance rapide.
相反,常常是違背經(jīng)濟(jì)智慧的市場激勵和國家有力干預(yù)相組合,提供了快速增長模式。
Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.
除了資源(包括基礎(chǔ)設(shè)施)不足和缺乏有效機(jī)制外,還存在著性別方面的具體問題,諸如文化障礙、宗教觀念、對婦女的文化和體育潛力所持的傳
觀念等。
L'Inde est souvent reconnue comme l'un des pays qui ont lancé ce modèle de développement, et il est donc paradoxal que ce soit l'Inde qui soit amenée à discuter les limites et les leurres propres à ce qui est devenu une orthodoxie.
印度往往被公認(rèn)是這一模式的起國之一,所以,讓印度來討論已變成
做法的東西的特有的限制和圈套是不合常理的。
Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains états développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.
在我們的出口產(chǎn)品因貿(mào)易條件惡化已經(jīng)岌岌可危的某些領(lǐng)域,我們的經(jīng)濟(jì)成為多邊貿(mào)易制度中不對稱現(xiàn)象的受害者,這是某些達(dá)國家的做法所造成的,這樣做違背了公認(rèn)的國際貿(mào)易慣例。 我尤其想到了棉花。
Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.
言的
還指出,盡管最近出現(xiàn)了各種改革和變革主張,但傳
的基金組織范式并未
生根本性轉(zhuǎn)變,非
政策的空間極小。
Au tournant du siècle, les programmes de réforme étaient de moins en moins populaires dans de nombreux pays du monde car il était considéré que le Consensus de Washington, qui privilégiait très nettement l'orthodoxie macroéconomique, ne favorisait pas la croissance durable et équitable qui était attendue.
到世紀(jì)之交時(shí),世界許多地方公眾對改革的支持率在下降,因?yàn)槿A盛頓共識被認(rèn)為過分強(qiáng)調(diào)宏觀經(jīng)濟(jì)的做法而未能實(shí)現(xiàn)對可持續(xù)性和平衡性
展的承諾。
Autrement dit, l'orthodoxie des politiques imposée par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) ne devrait pas être appliquée aveuglément par les pays en développement, et il faudrait même s'efforcer de faire front contre le pouvoir de ces institutions, par exemple en créant des mécanismes financiers régionaux (comme l'a notamment envisagé l'Asie).
換句話說,展中國家不應(yīng)盲目遵循世界銀行和國際貨幣基金組織(貨幣基金組織)確立的政策
觀念,而且,應(yīng)努力對抗這些機(jī)構(gòu)的權(quán)力,如通過建立區(qū)域金融機(jī)制的方式(如在亞洲所討論的那樣)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,
向我們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com