Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提的
內(nèi)情形各不相同,在清楚地知道決議
存在爭議的情況下提出該決議
。
Ceux-ci, oublieux de la diversité des situations nationales, ont présenté le projet de résolution en étant pleinement conscients qu'il était propre à engendrer la division.
提的
內(nèi)情形各不相同,在清楚地知道決議
存在爭議的情況下提出該決議
。
Pour éviter tout malentendu, je précise dès maintenant à l'Assemblée que mon gouvernement n'est ni oublieux ni détaché des nombreuses préoccupations qui jalonnent et compromettent notre quête de paix et de sécurité internationales.
使
的發(fā)言不被誤解,
在一開始就先要保證,
府既沒有忘記伴隨和威脅
們對
際和平與安全的追求的眾多關(guān)切和問題,也沒有對此漠不關(guān)心。
En outre, les parties se rabattent à présent sur les décisions du Conseil de sécurité et du Sommet de l'Union africaine pour énoncer clairement leurs positions ou pour mieux camper sur leurs positions, oublieux du fait que ces décisions visaient surtout à faciliter les négociations plut?t qu'à les compliquer.
而且各方目前都求助于安全理事會和非洲聯(lián)盟首腦會議的決定,要么申明自己的立場,要么固守自己的立場,看不到這些決定的目的首先是促進談判,而不是使談判復(fù)雜化。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人當(dāng)然永遠不會忘記罕見和令人眩目地出現(xiàn)了安瓦爾·薩達特總統(tǒng)這樣一位有遠見的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通過其獨特的見解,促使本區(qū)域走上了和平的道路并使它能夠夢想和解。
Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: ?Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie.?.
在這方面,應(yīng)當(dāng)憶及家指揮局的聲明:“在繼續(xù)負責(zé)任地維持起碼可信的威懾力量和避免軍備競賽的同時,巴基斯坦既不會忘記其安全要求,也不會忘記其經(jīng)濟發(fā)展要求能源部門的增長?!?/p>
Dans son allocution au Sommet du millénaire, le Premier Ministre a noté que, si notre héritage religieux nous a appris comment dépasser les frontières des nations en s'inspirant du précepte, ??aime ton prochain comme toi-même??, il n'en reste pas moins que les petits états insulaires vulnérables comme le n?tre sont les victimes de l'application de règles internationales con?ues par les puissants pour servir leurs propres fins, oublieux des préoccupations et du bien-être des autres.
總理在向千年首腦會議的講話中指出,盡管
們的宗教遺產(chǎn)告訴
們?nèi)绾我揽糠浅9奈枞诵牡闹笇?dǎo)原則“象愛你自己一樣愛你的鄰居”來跨越各
之間的界線,象
這樣的脆弱的島嶼小
正成
實施強
了自己的利益而制定的
際規(guī)則的受害者,強
無視其他
家的關(guān)切和對其他
家的福利造成的后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com