Cet exposé pèche par sa longueur.
這篇報(bào)告的毛病是太長(zhǎng)了。
Cet exposé pèche par sa longueur.
這篇報(bào)告的毛病是太長(zhǎng)了。
De plus, au chapitre?I tout au moins, les termes employés pèchent par excès de prudence.
此外,至少在第一章中,有失謹(jǐn)慎過(guò)度。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(聯(lián)合王國(guó))也認(rèn)該章過(guò)
含混。
L'argument de l'avantage comparatif pèche cependant par plusieurs aspects.
然而,比較優(yōu)勢(shì)論點(diǎn)在許多方面是有缺陷的。
à l'heure actuelle, on considère généralement que cette conception pèche par deux aspects.
現(xiàn)在人們廣泛認(rèn)這一辦法有兩個(gè)不足之處。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情況恰恰相反,各權(quán)威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
Les principes servant à justifier les licenciements économiques pèchent à la base.
解雇人所依據(jù)的原則是不完善的。
Or, c'est pécher par négligence que d'admettre une telle réalité sans prendre de mesures en conséquence.
但只有確認(rèn),而沒(méi)有行動(dòng),就等同坐視不理。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)該謹(jǐn)慎小心,的判斷會(huì)導(dǎo)致
的決定。
Les estimations concernant l'emploi dans le secteur public pèchent également au niveau de la comparabilité entre pays.
政府雇員的估計(jì)數(shù)還有國(guó)家間可比性的問(wèn)題。
Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité.
該草案有許多毫無(wú)根據(jù)的指控,而且仍然沒(méi)有公平可言。
Lorsque les partenariats ne sont pas ??la propriété?? d'intervenants locaux, ils risquent de pécher par manque de réalisme.
當(dāng)伙伴關(guān)系不當(dāng)?shù)乩嬗嘘P(guān)者所“擁有”的時(shí)候,它們可能會(huì)缺乏有效實(shí)施所需的當(dāng)?shù)爻兄Z。
Malheureusement, les rapports du Conseil continuent de pécher par manque à la fois de détails et de franchise.
遺憾的是,安理會(huì)的報(bào)告仍然既缺乏實(shí)質(zhì)內(nèi)容又不夠坦誠(chéng)。
Le Comité note également que l'enquête pèche par un suréchantillonnage dans les zones très vulnérables de la région exposée.
小組還注意到,風(fēng)險(xiǎn)和健康普查在受影響地區(qū)中的高度受影響地區(qū)取樣過(guò)多。
Nous pensons que le rapport pèche peut-être par l'absence d'un fil conducteur, que l'on retrouvait dans de précédents rapports.
我們認(rèn),也許該報(bào)告缺乏一
以前的一些報(bào)告所具有的連接線。
Ces écosystèmes, bien que peu connus, étaient d'une biodiversité particulièrement grande, d'une importance majeure pour les pèches et riches en ressources génétiques.
他們指出,盡管對(duì)這些生態(tài)系統(tǒng)了解不多,但其生物多樣性極豐富,對(duì)漁業(yè)具有重大意義,其基
資源更是寶貴。
Toutefois, cette fa?on de procéder pèche par sa lourdeur administrative, son manque de clarté et son caractère foncièrement inéquitable (par.?40, 43 à 46).
但這做法在行政上比較麻煩,容易造成混亂,而且本身也不夠公平(第40段,43-46段)。
Les propositions actuelles pèchent par un manque d'équilibre entre besoins militaires, inquiétudes humanitaires et existence des ressources financières et techniques requises pour effectuer les améliorations proposées.
目前各項(xiàng)提議在軍事需求和人道主義關(guān)切、以及提議的改進(jìn)所需資金和技術(shù)資源之間缺乏平衡。
Il existe de sérieuses raisons de craindre que la communauté internationale ne pèche par excès d'optimisme face à cette crise alimentaire qui est loin d'être terminée.
糧食危機(jī)離消失還遠(yuǎn),大家對(duì)國(guó)際社會(huì)對(duì)這場(chǎng)危機(jī)可能變得較
樂(lè)觀表示嚴(yán)重關(guān)注。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
請(qǐng)求還指出,雖說(shuō)地雷影響調(diào)查存在著重大缺陷,而且盡管調(diào)查甚過(guò)分地夸大了這項(xiàng)挑戰(zhàn)性工作的幅度,但這卻是莫桑比克據(jù)以展開(kāi)工作的基準(zhǔn)線。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com