Péché avoué est à demi pardonné.
認罪可得一半的原諒。
Péché avoué est à demi pardonné.
認罪可得一半的原諒。
Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.
正在巴勒斯坦占領(lǐng)領(lǐng)土上發(fā)生的悲劇性事件是不應(yīng)寬恕或忘記的。
La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné.
大法在烏干達仍然有效,因此凡自首的都將獲得
免。
Que je sois donc pardonné si j'ai quelques points de désaccord avec le Représentant spécial du Secrétaire général.
因此,請原諒我,如果我同秘書長的特別代表有意見分歧。
Sans même savoir qu’elles sont pardonnées.
甚至一點不知道他免。
Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.
本來,我是極其義憤填膺很想投訴尼泊爾交通部長的。但人還未開印度,我就已經(jīng)原諒了他。
Il était source de déstabilisation pour les états et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它是造成各國和社會不穩(wěn)定的一個主,破壞了經(jīng)濟和社會發(fā)展,無論用什么理由或借口都說不過去。
Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en pla?ant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.
這時候如果不采取行動,是不能輕易得到寬恕的,因此婦女促請你抓住這一時機,將全世界人民聲明的民眾意愿置于一切進程和程序之上。
En ce qui concerne les crimes d'honneur, les auteurs sont presque souvent des membres proches de la famille, qui sont pardonnés par leurs proches, ce qui leur assure l'impunité.
在以維護名譽為由的殺人案例中,犯罪者幾乎都是近親,其他親屬原諒他,從而確保有罪不罰。
Je pense que la Somalie est prisonnière du passé et qu'on ne lui a jamais pardonné les actes de violence perpétrés contre la communauté internationale dans les années 90.
我認為,索馬里仍然為過去的歷史所困,因90年代襲擊國際社會的暴力行動而始終未能獲得原諒。
La violence sexiste dans les opérations menées par l'ONU - en particulier dans les opérations de maintien de la paix, où la population concernée est susceptible d'être particulièrement vulnérable - ne devrait jamais se produire et ne doit jamais être pardonnée.
在聯(lián)合國領(lǐng)導的行動,特別是有關(guān)人民可能尤其脆弱的維持和平行動中,基于性別的暴力永遠不應(yīng)該發(fā)生,并且決不能寬恕。
Il a en outre demandé à l'UNITA de régler ses problèmes internes et déclaré que, si M.?Savimbi se présentait aux autorités pendant que la loi d'amnistie demeurait en vigueur, ses crimes lui seraient pardonnés et il ne serait pas intenté d'action en justice contre lui.
內(nèi)務(wù)部長還呼吁安盟解決其內(nèi)部問題,并說,如果薩文比先生在大法有效期間向當局投誠,將豁免他的罪行,不對他采取任何司法行動。
Par ailleurs, la peine capitale peut être imposée aux délinquants mineurs au titre du qisas (droit de rétribution), à moins qu'une somme d'argent (diyah) ne soit convenue ou que le coupable soit pardonné par la famille de la victime.
另外,有可能按照Qisas(實物報復)的規(guī)定判處未成年違法者死刑,除非達成賠償(diyah)和解,或受害人家庭原諒違法者。
5 Au moment du procès de l'auteur, la procédure pénale applicable exigeait que la victime, ses parents ou la personne qui en avait la charge, s'ils n'avaient pas expressément pardonné à?l'auteur de l'infraction, portent plainte pour viol.
5 在提交人受到審判時,據(jù)適用的刑事訴訟程序,強奸罪名應(yīng)由受害人或其父母或監(jiān)護人提出,而且他
并未明確寬恕犯罪者。
Toutefois, en réalité, certains états sont punis uniquement parce qu'ils sont soup?onnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres re?oivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.
不過,事實上,有些國家只因為有可能擁有大規(guī)模毀滅性武器的嫌疑而受到了懲罰,另一些國家則受到單邊禁運的警告或指責,還有些國家卻得到了寬恕;目前還缺乏一個統(tǒng)一而且公平的辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com