Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們?cè)诘厣?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">布滿地雷。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們?cè)诘厣?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">布滿地雷。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'emb?ches.
今后道路依然是漫長(zhǎng)和曲折
。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要是,政治進(jìn)程本身在選舉前充滿危險(xiǎn)
陷阱。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊車通常矗立在定居點(diǎn)內(nèi),建筑活動(dòng)隨處可見。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210?000 personnes.
全國各地還有一些孤立小塊區(qū)域有210 000人長(zhǎng)期營養(yǎng)不良。
Animé de clous fa?on strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式閃光繡花為牛仔褲注入新生命!
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年外國占領(lǐng)和內(nèi)戰(zhàn),鄰國阿富汗
全部領(lǐng)土“填滿”了殺傷人員地雷和未爆彈藥。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'emb?ches et de défis.
但是,我們都知道,通向布隆迪和平與穩(wěn)定道路仍然到處是陷阱,充滿了挑戰(zhàn)。
Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.
最后,讓我指出,我為不得不作這樣一次令人憂郁通報(bào),通篇涉及死亡和破壞、以及人間悲劇而深表遺憾。
Nous restons convaincus que le chemin à parcourir est long et parsemé d'emb?ches, lesquelles ne doivent aucunement nous détourner de notre objectif commun, celui d'éradiquer le terrorisme.
我們確信,前面道路既長(zhǎng)又危險(xiǎn),但我們必須繼續(xù)努力實(shí)現(xiàn)我們消除恐怖
共同目標(biāo)。
La propagande azerba?djanaise a diffusé dans le monde entier les ??atrocités commises par les Arméniens??, fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣傳工具向全世界指責(zé)“亞美尼亞人暴行”,向電視臺(tái)提供殘肢遍野慘不忍睹
圖片。
Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.
盡管有極多證據(jù)表明正在發(fā)生人類活動(dòng)引起
氣候變化,而且將有嚴(yán)重后果,但是從巴厘通向哥本哈根
道路在政治上卻是崎嶇不平。
De son littoral, parsemé de plus de 1?200 ?les, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
從有著1 200多個(gè)島嶼海岸線,到喀斯特內(nèi)地以及更后面
山脈與平原,克羅地亞
環(huán)境在一個(gè)相對(duì)較小
地域內(nèi)呈現(xiàn)出少有
多樣性。
à la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aper?u des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.
在這些重要調(diào)查結(jié)果之后是對(duì)伊拉克違禁方案
概述,其間多數(shù)穿插著小組搜集
數(shù)據(jù)。
Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par.?26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.
然而,4月期間,行政部門和立法部門之間發(fā)生了一系列激烈爭(zhēng)論,參議院對(duì)代理財(cái)政部長(zhǎng)發(fā)出了逮捕令(見上文第26段),顯示如此強(qiáng)制執(zhí)行道路并不明朗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com