Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.
這個民族以其對死者崇敬而聞名。
Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.
這個民族以其對死者崇敬而聞名。
La société de base de la culture: la piété filiale, la foi, l'amour.
我們公司核心文化:孝道、信義、博愛。
Departures ranime ce sentiment oublié, la piété envers les morts, où se mêlent le respect, l'amour, le souvenir.
《入殮師》重新激活了這種被遺忘感
,對逝者
緬懷之中同時也有尊重、愛和回憶。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la bonté, la vertu et la piété, et non à la décadence ou à la corruption.
要求
造物秉承善、德行和虔誠,而非墮落或腐敗,相互扶持。
La question est complexe car la piété religieuse s'exprime de différentes fa?ons dans différentes cultures, mais le Rapporteur spécial est disposé à clarifier la situation.
這個問題特別復(fù)雜,因為不同文化對宗教虔誠達(dá)方式各不相同,但是
已準(zhǔn)備好在這個問題上起帶頭作用。
Dieu le Tout-Puissant a dit?: ??Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes?: la justice tient de près à la piété??.
至高無上真主說:“你們絕不要因為怨恨一伙人而不公道,你們當(dāng)公道,公道是最近於敬畏
”。
Ils sont touchés par les critiques dont leur religion fait l'objet et sont peut-être encouragés à développer cette sensibilité comme un devoir religieux ou une manifestation de piété.
作為一種宗教義務(wù)或是虔誠,
們對針對
們宗教
批評意見保持敏感,而且很可能是受到鼓勵這樣做。
La solution aux crises humaines de notre temps réside dans l'éthique et la spiritualité et exige que le pouvoir appartienne à des personnes justes, d'une grande compétence et d'une grande piété.
當(dāng)代人類危機(jī)解決有賴于服從道德與靈修,以及由睿智和虔敬
義人來治理。
En effet, laisser ces tombes se délabrer, leurs croix se briser et tomber et les inscriptions s'effacer n'est pas seulement le signe d'un manque de piété et de respect pour les morts, cela peut aussi rendre leur identification difficile, voire impossible.
如果放任墳?zāi)故蕖⑹旨芷茡p和掉落及碑文模糊,不但是褻瀆和不尊敬死者,而且會使查明死者身分工作變得困難,甚至變成不可能。
Son avocat a fait valoir qu'en pronon?ant un éloge funèbre lors des funérailles de son père et en laissant parler son c?ur, son client n'avait fait que se conformer à la tradition chinoise de la piété filiale, de sorte que l'on ne pouvait pas qualifier ces faits d'?incitation?.
律師指出,其委托人只是按照中國傳統(tǒng)
孝道在其父
告別儀式上致悼詞,說出心中
想法,這不應(yīng)被稱作“煽
”。
Toutefois, au cours des prochaines décennies, la diminution de la taille des familles et l'augmentation de la proportion de personnes agées vivant seules solliciteront à l'extrême le système traditionnel de prise en charge dans la famille à mesure que le nombre de soignants disponibles déclinera et que les normes culturelles, comme la piété filiale, ne cesseront d'évoluer.
但是,在今后幾十年里,家庭規(guī)模變小且獨(dú)居老年人比率上升,這將使傳統(tǒng)以家庭為基礎(chǔ)
社會護(hù)理不堪重負(fù),因為能留在家里護(hù)理老人
人數(shù)減少,而文化觀念(如盡孝道)繼續(xù)發(fā)生變化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com