Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
偉大的路易決定獨自執(zhí)政,不再需要首相,他要大臣們出謀獻策幫助他理國家。
régner
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
偉大的路易決定獨自執(zhí)政,不再需要首相,他要大臣們出謀獻策幫助他理國家。
Nous espérons que la paix finira par régner dans la région.
我們希望,該區(qū)域最終將實現(xiàn)和平。
C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation.
應該提倡合作,而不是譴責。
Cela signifie que la pauvreté régnera encore longtemps, et c'est inacceptable.
這意味著貧困將持續(xù)更久,這是不能接受的。
Cependant, faire régner la paix n'est pas chose aisée.
然而,實現(xiàn)和平不是一件容易的事情。
Il reste préoccupé par les conditions humanitaires et socioéconomiques qui règnent à Gaza.
安全理事仍然對加沙的社
經(jīng)濟和人道主義狀況感到關(guān)切。
Un esprit de transparence et d'inclusivité devrait régner lors des négociations sur toutes les questions.
在關(guān)于所有項目的談判過程中,應保持透明度和包容精神。
Cela a contribué à l'atmosphère constructive qui a régné aux sessions de l'Instance.
這有助于為論營造積極的氣氛。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
如果人類能以堅定意志聽從人類本性的呼喚,正義就到來。
L'instabilité et l'insécurité continuent de régner dans une grande partie de l'est du pays.
該國東部大部分地區(qū)局勢動蕩,不安全。
Le message dominant du rapport est le calme et la stabilité qui règnent au Timor-Leste.
報告?zhèn)鬟_的主要信息是東帝汶基本上平靜和穩(wěn)定。
Les conditions qui règnent dans les camps de personnes déplacées sont loin d'être parfaites.
國內(nèi)流離失所者的營地的條件遠遠不是完美的。
La communauté internationale demeure extrêmement préoccupée par l'instabilité politique qui continue de régner en Guinée-Bissau.
國際社對持續(xù)的政
不穩(wěn)定表示極度關(guān)切。
Nul ne peut prétendre à la construction d'une nation lorsque règnent l'insécurité et l'impunité.
只要存在有罪無罰的現(xiàn)象和動蕩局勢,就不可能建立起一個國家。
Les situations qui règnent au Sahara occidental et??à Cuba continuent d'être source de grande préoccupation.
西撒哈拉和古巴目前的局勢仍然令人嚴重關(guān)切。
En période de querelles, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de voir régner l'harmonie.
在紛爭的時候,是聯(lián)合國提供了和諧的希望。
Nous espérons qu'une paix définitive, globale et juste finira par régner dans cette région.
我們還希望,這一地區(qū)將最終實現(xiàn)全面、公正的和平。
18) L'état partie a noté les conditions de détention déplorables qui règnent en Ouganda.
(18) 締約國承認烏干達的監(jiān)獄狀況是令人遺憾的。
Ces tribunaux concrétisent nos engagements à faire régner l'état de droit au niveau international.
這兩個法庭在促進國際法方面做到言行一致。
Les parties peuvent avoir un passé relationnel où régnait l'autorité et la confiance.
雙方間在過去可能有一種以權(quán)力和信任為特點的關(guān)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com