Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷聲在山中回響。
répercuter
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷聲在山中回響。
La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
經(jīng)濟(jì)危機(jī)立即在金融市上引起反應(yīng)。
L'activité déstabilisatrice de l'apartheid s'est répercutée dans toute l'Afrique australe.
在種族隔離制度下展開(kāi)破壞穩(wěn)定
活動(dòng)殃及整個(gè)南部非洲。
L'appel a été largement diffusé par divers réseaux privés et répercuté par les médias.
要求捐款呼吁通過(guò)各種私人網(wǎng)絡(luò)廣泛傳播,并為媒體廣為報(bào)道。
à leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反過(guò)來(lái),他們甚至要向已經(jīng)免除費(fèi)用人收取費(fèi)用。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
這響了產(chǎn)品質(zhì)量,阻礙了產(chǎn)品銷售。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案執(zhí)行受到響是無(wú)可否認(rèn)
。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
國(guó)家行動(dòng)方案廣泛性也
響男人。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les?corriger.
這些響到索賠人
獲賠數(shù)額,因此建議更正這些
。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le?montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
這些響到索賠人
獲賠數(shù)額,因此建議更正這些
。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
這對(duì)我們世界長(zhǎng)期穩(wěn)定和安全有害。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
這一響到索賠人
獲賠數(shù)額,因此建議更正這一
。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
這種差異表明,個(gè)別國(guó)家受到各種不同因素
響。
Une amélioration du plan à moyen terme se répercuterait sur la qualité du document budgétaire.
在提煉中期計(jì)劃方面進(jìn)展將會(huì)
響預(yù)算文件
質(zhì)量。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
這種現(xiàn)象響到城市
供水系統(tǒng)。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球經(jīng)濟(jì)衰退預(yù)計(jì)將響對(duì)布隆迪出口產(chǎn)品
需求。
Ces co?ts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
這些成本最終將落到最后消費(fèi)者身上。
Les changements climatiques se répercuteront à des degrés variables sur les perspectives de développement.
氣候變化將在各種不同程度上響發(fā)展前景。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙經(jīng)濟(jì)效益也
響社會(huì)融合。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活條件直接后果是不良
健康狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com