Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
這樣的歷史為這座城市留下了燦爛的文化歷史遺產(chǎn)和旅游資源。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
這樣的歷史為這座城市留下了燦爛的文化歷史遺產(chǎn)和旅游資源。
Les gar?ons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生們總是把好氣色看成是身體健康的標(biāo)志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳華強(qiáng)電子世界設(shè)有分銷(xiāo)點(diǎn),產(chǎn)品輻射廣。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文學(xué)是中國(guó)文化中最有活力、最燦爛輝煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
產(chǎn)品可廣泛應(yīng)用于地板輻射采暖.冷熱水供水.輕工液體輸送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
從這片最黑暗的烏云下,產(chǎn)生了人類(lèi)精神和團(tuán)結(jié)最輝的榜樣。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
這對(duì)皇室情侶在一對(duì)朋友的婚禮上出現(xiàn)和凱特·米德?tīng)栴D當(dāng)時(shí)容煥發(fā)的神情都增強(qiáng)了這些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次會(huì)議的及時(shí)性還在于我們可以看到我們?cè)谌簯c祝成功的時(shí)候還有一些陰影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一間簡(jiǎn)陋但干凈的小屋里,一位老婦人坐在家門(mén)口,享受著溫暖的陽(yáng), 洋溢著燦爛的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
長(zhǎng)發(fā)輕飛,眸善睞,笑若倩兮,帶著一貫的形象,在剛剛結(jié)束的第六十屆嘎納電影節(jié)上索菲馬索成為全場(chǎng)矚目的焦點(diǎn)。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一個(gè)貿(mào)易型公司,人員48人,規(guī)模居中,根據(jù)地在西南三省,輻射是全國(guó)及中東、南亞。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
機(jī)隊(duì)的組成和編隊(duì)優(yōu)化是與樞紐和輻條原則直接相關(guān),這需要為更為大型的戰(zhàn)略空運(yùn)資產(chǎn)確定適當(dāng)?shù)膮^(qū)域樞紐。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
這將涉及執(zhí)行基于樞紐和輻條原則的新航線結(jié)構(gòu);將使用來(lái)自主要樞紐的小型飛機(jī)或直升機(jī),向小型著陸地點(diǎn)運(yùn)送乘客和貨物。
La théorie des proches de M.?Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de batir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine pr?nant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé -?en tant qu'état victime, non pas comme état responsable de crimes de guerre?- et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集團(tuán)廢除日本戰(zhàn)后制度,建設(shè)一個(gè)美麗的日本的理論,恰恰正是一種謀求統(tǒng)治和霸權(quán)的理論,這項(xiàng)理論主張把日本作為一個(gè)受害國(guó),而不是一個(gè)犯有戰(zhàn)爭(zhēng)罪的國(guó)家,為日本過(guò)去的失敗復(fù)仇,重新實(shí)現(xiàn)日本統(tǒng)治亞洲和世界其他地區(qū)的野心。
聲:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com