Toutefois, force est de reconna?tre que le pays est confronté à des obstacles majeurs.
應(yīng)當(dāng)識到,布基納法索還面臨重大困難。
se reconna?tre: s'orienter, se retrouver, retrouver, repérer, orienter,
reconna?tre à: créditer,
Toutefois, force est de reconna?tre que le pays est confronté à des obstacles majeurs.
應(yīng)當(dāng)識到,布基納法索還面臨重大困難。
L'importance du mouvement temporaire des particuliers proposant des services professionnels a été reconnue.
專業(yè)人員個(gè)人臨時(shí)流動(dòng)的重要性得到承
。
Nous reconnaissons que la question est complexe.
我們同意為,這是一個(gè)復(fù)雜的問題。
Nous devons reconna?tre les différences et les respecter.
我們必須承差異,尊重差異。
Nous devons la reconna?tre et en tirer parti.
我們應(yīng)該予肯定,并從中獲益。
Le Gouvernement israélien ne reconna?t pas mon mandat.
色列政府不承
我的授權(quán)。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我們識到,建立信任措施
這方面是有益的。
Toutes les lois relatives à la personne le reconnaissent.
所有屬人法都承這種權(quán)利。
Il reconnaissait les progrès accomplis dans la reconstruction du pays.
他確重建柬埔寨已取得的進(jìn)展。
La communauté internationale doit reconna?tre la nature changeante des conflits.
國際社會(huì)必須承沖突性質(zhì)
發(fā)生變化。
Force est de reconna?tre, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我們必須承,仍有大量工作要做。
Si la procédure étrangère est reconnue, la procédure locale est arrêtée.
如該外國程序得到承,則國內(nèi)程序?qū)⒈恢兄埂?/p>
Ni le peuple sahraoui, ni la communauté internationale ne reconna?t cette prétention.
無論是撒哈拉人民還是國際社會(huì)都不承這一要求。
Deuxièmement, il convient de reconna?tre la complexité des taches à entreprendre.
第二個(gè)方面是承要完成任務(wù)的復(fù)雜性。
Nous devons reconna?tre ces différences, mais elles ne doivent jamais nous diviser.
也必須承這些差異,但是它們決不應(yīng)該分離我們。
Mais?cela n'équivaut pas à reconna?tre un effet juridiquement contraignant.
但這并不能等同地具有法律約束力。
Combien de personnes parmi ces suspects ont été poursuivies et reconnues coupables?
這些嫌疑人有多少人或已被起訴或判定有罪?
Le Programme d'action reconna?t clairement ce partenariat, que nous devons renforcer.
《行動(dòng)綱領(lǐng)》明確承這一伙伴關(guān)系,我們應(yīng)予
加強(qiáng)。
L'orateur reconna?t aussi que la Commission est, par sa nature, un processus.
他也同意委員會(huì)本質(zhì)上是一個(gè)進(jìn)程。
L'orateur reconna?t qu'un effort de cohérence et de coordination s'impose.
他同意有必要實(shí)際工作中實(shí)現(xiàn)一致性和協(xié)調(diào)性。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com