Les engagements adoptés pourraient aller d'une libéralisation substantielle à l'adoption d'engagements rendant contraignants les?régimes actuels.
諾
范圍可以從大規(guī)模
自由化直到約束現(xiàn)有制
諾。
Les engagements adoptés pourraient aller d'une libéralisation substantielle à l'adoption d'engagements rendant contraignants les?régimes actuels.
諾
范圍可以從大規(guī)模
自由化直到約束現(xiàn)有制
諾。
La technologie elle-même a remplacé certains services professionnels, rendant leur réglementation inutile.
技術本身正在取代部分專業(yè)服務,使得它們管理變得多余。
Il devrait aussi définir des indicateurs rendant compte de l'égalisation des chances.
工作組還將確定用來表明機會均等指標。
Le rapport rendant compte des conclusions de cette visite sera publié sous peu.
不久將提供一份關于訪問結果報告。
Les entreprises contribuent également à la paix en rendant les communautés plus autonomes.
通過提高社區(qū)地位,公司也為和平作出貢獻。
Le Gouvernement éthiopien n'a pas voulu réagir en rendant coup pour coup.
埃塞俄比亞政府并不希望進行針鋒相對活動,對其以牙還牙。
L'alcoolisme a également contribué à leur pauvreté, les rendant victimes d'endettement et d'exploitation.
酗酒也使在冊種姓/在冊部落人口窮困潦倒,使們淪為債務和剝削
犧牲品。
Les caractéristiques géographiques du pays sont généralement considérées comme rendant difficile le développement de l'infrastructure.
人們普遍認為,該國地理位置是限制基礎設施開發(fā)
一個因素。
L'administration doit en effet promouvoir et développer des mécanismes adéquats rendant l' égalité des chances effective.
此外,規(guī)定行政當局有義務推動和發(fā)展適當機制,以提供上述實際均等機會。
Le missile touche l'aile gauche, rendant inopérant les 3 systèmes hydrauliques et laissant l'aile en feu.
導彈擊中左翼,造成3個液壓系統(tǒng)失調,并使機翼起火。
En se rendant dans le village voisin, les deux gar?ons font la rencontre d'une jeune couturière inculte.
在去附近村莊路上,兩個男孩遇到了一個
受過教育
年輕裁縫。
Des aérodromes sont ouverts à la circulation aérienne publique sans être homologués, rendant leur exploitation dangereuse.
有些機批準向公共航空開放,增加了運營危險。
Les handicaps sont souvent détectés tardivement chez les enfants, rendant le traitement et la réadaptation impossibles.
很常見情況是,殘疾是在兒童生活中很晚時才發(fā)現(xiàn)
,致使其失去了有效
治療和康復機會。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
這些沙漠正在擴大,奪走了越來越多牧
和農(nóng)田,使得這些土地無法居住。
Il a recommandé l'adoption d'une législation rendant les fournisseurs d'accès Internet responsables du contenu des sites.
這項研究建議,通過立法就網(wǎng)站內容追究應負責任互聯(lián)網(wǎng)服務提供商。
Premièrement, la résolution réaffirme certains principes du droit international et pas d'autres, rendant ainsi le texte incomplet.
首先,該決議重申了一些國際法原則,但卻沒有重申其原則,從而使案文變得不完整。
En se rendant aux urnes, les Iraquiens ont montré qu'ils respectaient l'état de droit et la non-violence.
伊拉克人民通過參加選舉,表現(xiàn)了們對法治和非暴力
尊重。
L'un des suspects a été tué, rendant le mandat d'arrêt à son encontre nul et non avenu.
一名嫌疑犯后來被打死,致使逮捕令無效。
On avait également signalé le nombre croissant de personnes déplacées se rendant de Bouaké à Abobo (à Abidjan).
還有報道說愈來愈多境內流離失所者從布瓦凱跑到(阿比讓
)Abobo。
Les méthodes de synthèse s'améliorent constamment, rendant possible de synthétiser des molécules complexes à une échelle industrielle profitable.
合成方法在不斷改善,因此可以按工業(yè)規(guī)模合成復雜分子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com