Mais il a reparu avec force ces derniers mois.
但最近幾個月里,這個主題又強有力地抬頭。
Mais il a reparu avec force ces derniers mois.
但最近幾個月里,這個主題又強有力地抬頭。
Ils seront autorisés à repara?tre après examen de chacun de leurs cas.
對其進行
個審查之后,可準許它們復(fù)刊。
Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.
為戰(zhàn)略利益的占領(lǐng)統(tǒng)治變本加厲,導(dǎo)向新的、更加危險的層面。
Cinq journaux ont été interdits, mais trois d'entre eux ont reparu sous de nouveaux titres.
五家社被取締,但其中三家改名后又恢復(fù)
活動。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais repara?tre.
去年西方紙上登載
臭名昭著的關(guān)于先知穆罕默德的漫畫,這種情況決不能再發(fā)生。
Il s'est caché pour ne repara?tre qu'avec la reprise du dialogue entre le Président Nkurunziza et le FRODEBU.
該發(fā)言人躲藏起來,
恩庫倫齊扎總統(tǒng)與民陣恢復(fù)對話后又重新露面。
Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?
“沒有,”艾娥達夫人說,“從昨天起他就不見,他難道會不等我們自己就上船
?”
Après avoir cessé de para?tre un jour seulement, Dita a commencé à repara?tre le 1er?ao?t en faisant imprimer le quotidien sur les presses du journal Kiga Ditore.
《Dita》
停止出版一天之后,又采用《KohaDitore
》的印刷出版社于8月1日開始出
。 臨時媒體專員正
審查此案。
Au Venezuela, après avoir baissé pendant cinq ans, l'inflation a reparu du fait de l'abandon du système des marges de change, d'où une forte dévaluation dans la première partie de l'année.
委內(nèi)瑞拉,由于廢除
匯率限幅制度,通貨膨脹率
穩(wěn)步下降五年之后開始急劇上漲,導(dǎo)致這一年上半年貨幣大幅度貶值。
On a vu repara?tre les barrages routiers et les postes de contr?le, le banditisme et la violence en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la sécurité dans la capitale.
盡管過渡聯(lián)邦政府努力加強首都的治安,但路障和檢查站重新出現(xiàn),攔路搶劫和暴力又卷土重來。
M.?Klein?: C'est un honneur pour moi que de repara?tre devant ce Conseil pour faire état des faits nouveaux intervenus en Bosnie-Herzégovine et des progrès réalisés par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH).
克萊因先生(以法語發(fā)言):十分榮幸再次安理會通
波斯尼亞和黑塞哥維那的發(fā)展和介紹聯(lián)合國波斯尼亞和黑塞哥維那特派團(波黑特派團)取得的進展。
Si l'on considère les?preuves accablantes dont est saisie la Commission présidentielle, qui montrent que beaucoup des?habitants de Trincomalee arrêtés et amenés au camp militaire de Plaintain Point n'ont jamais reparu, il est difficile de croire à l'affirmation selon laquelle la disparition du fils de l'auteur serait un acte isolé commis par le seul caporal Sarath, à l'insu et sans la complicité d'autres personnes de la hiérarchie militaire.
鑒于總統(tǒng)府調(diào)查委員會有確鑿證據(jù)表明Trincomalee被逮捕并被送到Plaintain Point軍營的許多人都不知去向,因此認定這起失蹤案僅是Sarath下士采取的孤立行動,軍事指揮系統(tǒng)中其他級別的軍官們對此不知情或不曾共謀是難以令人置信的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com