Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果說(shuō)他很靈巧的話,那么他兄弟卻相反,所有經(jīng)他手的東西都被他弄壞了。
Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果說(shuō)他很靈巧的話,那么他兄弟卻相反,所有經(jīng)他手的東西都被他弄壞了。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他對(duì)勝利方進(jìn)行了復(fù)。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
這次出人意料的成功對(duì)他來(lái)說(shuō)是一次漂亮的擊。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本沒(méi)有紅色肉類(lèi)和乳制品。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不覺(jué)得學(xué)習(xí)語(yǔ)言是件痛苦的事情,相反,我很享受這個(gè)過(guò)程。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在離婚申請(qǐng)?zhí)岢龊螅蓭熅芙^透露詳情。
En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.
La précision des images est meilleure qua la normale.
Les Fran?ais en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法國(guó)人在虛餐飲費(fèi)用上卻
得上是冠軍。
Les données relatives à la pauvreté sont en revanche incomplètes.
但另一方面,貧困數(shù)據(jù)卻不完整。
On doit, en revanche, affecter davantage de ressources au développement.
但是,應(yīng)該把更多的資源用于發(fā)展。
Elle contient en revanche des règles de conflit de lois.
不過(guò),公約確實(shí)載有法律沖突法規(guī)則。
Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa.
另一方面,有些國(guó)家的政府則激烈反對(duì)該項(xiàng)。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有參與者必須維護(hù)公共利益,并遵守基本法律。
En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.
相反,在暴風(fēng)雨中存活下來(lái)的又找到了微笑。
EN REVANCHE,ELLES SONT DECISIVES QUANT A LA PROGRESSION DE SES PROPRES VENTES.
反之,對(duì)于其銷(xiāo)售的促進(jìn)有決定性的作用。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
這個(gè)星期,相反,塞西利亞竟然獨(dú)自上了《巴黎競(jìng)賽》。
En revanche, si vous êtes plus de deux, il faudra acheter d'autres paires.
不過(guò),如果你比二,它會(huì)購(gòu)買(mǎi)更多的對(duì)。
En revanche, la concentration est plus forte dans le sud, près de la Malaisie.
而在靠近馬來(lái)西亞的南部,則聚居了很多穆斯林人。
En revanche, il espère faire la promotion de produits issus de l'agriculture fran?aise.
相反,他更希望實(shí)施的是法國(guó)本土農(nóng)產(chǎn)品的降價(jià)。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
相反由天主教青年組織的Holywins音樂(lè)會(huì)卻保留了下來(lái)。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com