J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.
我愛我家,因為我
家讓我有
感。
J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.
我愛我家,因為我
家讓我有
感。
Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.
寶寶需要有清靜、溫暖環(huán)境才能睡得
穩(wěn)。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通過實現(xiàn)穩(wěn)定
區(qū)域,我們才能逐漸實現(xiàn)
球
。
Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'état demeurant dans un r?le de facilitateur.
恢復各經(jīng)濟體信心、為商業(yè)活動建立有利
條件以及分享責任是關鍵,國家應該發(fā)揮促進作
。
L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.
協(xié)定明確規(guī)定,在重新部署行政機構時,執(zhí)行法律部隊要參與保護行政工作人員
公民。
Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une fa?on générale pour l’?le.
那好, 有保障. 工作人員說這里不
擔心有小偷, 盡可以將電腦留在房中, 雖然書上極力反對。
Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.
我們也將依賴蘇丹政府積極協(xié)助這些努力,包括為營地建設提供土地并確保運輸路線。
Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contr?le et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.
伊朗海關署近年來盡其所能地提供令人滿意海關服務,為相關控制
通關手續(xù)提供便利,并為貨物
包裹提供必要
。
En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale ha?tienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.
此外,穩(wěn)定團為海地國家警察行動提供有針對性
援助,應對重大犯罪
綁架事件,同時確保國家監(jiān)獄等戰(zhàn)略地點
。
Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.
為此必須特別通過奉行經(jīng)濟自由化政策,并通過加緊改革來給私人投資創(chuàng)造穩(wěn)定
法律框架,建立有利于私人投資
環(huán)境。
Ce service fournit un lieu de rencontre s?r et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.
這項服務是為孩子們不與他們居住在一起
父母進行有監(jiān)督
聯(lián)系,或是將孩子從一方父母轉到另一方父母那里,提供
、沒有危險
場地。
Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.
各國政府應該為私營部門投資于發(fā)展中國家轉型國家
新清潔能源技術提供便利,尤其通過實行提供投資
立法
避免給新技術增加不應有
稅收負擔。
Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.
兒童應能夠在尊重他們尊嚴以及有效、健康、對性別問題敏感
提供保護
環(huán)境中學習使他們能夠表達自己,參加學習。
Mais il revient à chaque état de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.
但是,各國有責任維護其國籍、公民身份其他維系僑民與國家歸屬關系
法律關系,包括確保獲取有關個人身份
官方證件以及國家部門發(fā)放此類證件
,尤其是公民身份證文件、國民身份證
護照。
Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contr?lant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.
因此,我們呼吁原子能機構國際社會應付這一挑戰(zhàn),有效地控制
保護
球各地
核材料與核設施,為發(fā)展中國家提供技術培訓,在其邊界發(fā)現(xiàn)
堵截放射源。
Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.
作為這些活動產(chǎn)物,委員會起草了國家兩性平等行動計劃,這是一項敏感
性別問題政策,為婦女兒童提供一個更
有保障
環(huán)境,為國家未來發(fā)展規(guī)劃提供至關重要
支持。
C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.
因此,《貿(mào)易法委員會電子商務示范法》力求電子通信使
具有確定性,例如對“書面形式”或“原始”通信
文件
要求、訂立合同
要式及在法庭上證據(jù)
可采性均涵蓋紙質(zhì)與電子通信
文件,從而促成以電子方式進行商業(yè)交易。
également en ce qui concerne la s?reté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été con?ue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.
還有,關于人道主義工作人員行動
問題,雖然在乍得
歐洲聯(lián)盟部隊原來
設想
結構不是執(zhí)行警察任務,但是,它改變了業(yè)務來協(xié)助預防對人道主義界
犯罪,包括通過巡邏,鞏固關鍵地方
供應路線,設定范圍讓人道主義行為者能夠在沒有直接陪同情況下工作。
La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renfor?ant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les états dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.
在已經(jīng)公布、正在生產(chǎn)或能夠生產(chǎn)武器
材料
核武器國家設施中加強供給方面
措施、禁止現(xiàn)在(如果存在)或?qū)砩a(chǎn)這些材料、減少
球裂變材料儲備量并保管好已有材料,從而使恐怖分子無法獲取裂變材料,可以說是所有防核恐怖主義措施中最好
最有效
。
Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.
需要為世界帶來措施包括:限制向敏感地區(qū)銷售軍事設備;限制為購買這些設備提供
信貸;采取有約束力
國際性措施確保軍事開支不超過國民生產(chǎn)總值
低百分比數(shù);通過合作禁止利
原材料資助軍事沖突;將彈藥
小型武器納入《聯(lián)合國常規(guī)武器登記冊》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com