Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.
最近馬內(nèi)將軍不服從的表現(xiàn)表明,不穩(wěn)定的因素繼續(xù)存在。
Il y a des facteurs d'instabilité qui perdurent, comme le démontre la récente sédition du général Mane.
最近馬內(nèi)將軍不服從的表現(xiàn)表明,不穩(wěn)定的因素繼續(xù)存在。
Selon d'autres informations, Chandra?Muzaffar, auteur de l'article et vice-président du parti Keadilan, aurait également été accusé de sédition.
另外據(jù)報(bào)此文的作者、公正黨副主席Chandra Muzaffar也被控犯有煽罪。
Nous exprimons aussi notre gratitude à l'armée libanaise, qui a fait face à cette sédition avec compétence et fermeté.
我們還想對(duì)出色而堅(jiān)決地處理了這一事件的黎巴嫩軍隊(duì)表示感謝。
Rejet de la ??Fitna?? (sédition, diffamation) dans le domaine de la culture politique, dans les médias et sur l'Internet.
杜絕政治文化、媒體或因特網(wǎng)上的誹謗和中傷(fitnah)。
Ceux qui ont dessiné notre géographie ont semé les germes de la sédition et des conflits dans certaines régions de l'Afrique.
繪制我們地貌的人在洲一些地區(qū)播下了
和沖突的種子。
En ce qui concerne le Liban, nous félicitons le Gouvernement libanais d'avoir réussi à mettre fin de fa?on décisive à la sédition à Nahr Al-Bared.
談到黎巴嫩,我們祝賀黎巴嫩政府果敢地制止了巴里德河的煽叛
事件。
Préciser dans quelle mesure les dispositions relatives à la trahison et à la sédition de?l'Ordonnance sur les infractions pénales sont compatibles avec l'article?19 du Pacte.
請(qǐng)?zhí)峁┵Y料,說(shuō)明《刑事罪行條例》中關(guān)于叛國(guó)和煽叛
的條款在多大程度上符合《公約》第十九條。
Dans de nombreux pays, il s'agit d'une tradition étroitement liée à la sédition, dont l'objectif est davantage de préserver la paix que de protéger une réputation.
在許多國(guó)家,這一歷史都與騷有緊密聯(lián)系,因而目的是要維持和平而不是維護(hù)聲譽(yù)。
Les instigateurs, animateurs ou chefs de file d'une sédition encourent une peine d'un à cinq ans de prison et une amende de 100 à 2 000 quetzales.
對(duì)于罪的煽
者或主犯,應(yīng)該判處1年至5年徒刑以及處以100至200格查爾的罰款。
En outre, la résurgence des préjugés raciaux, de la sédition religieuse, de l'incitation à la haine et à la xénophobie constituent une grave menace à la paix et à la sécurité internationales.
此外,種族偏見(jiàn)、宗教蠱惑、煽仇恨和恐外現(xiàn)象重新抬頭,對(duì)國(guó)際和平與安
嚴(yán)重威脅。
Si la plupart ont été relachées par la suite, six organisateurs du débat au Centre américain ont été inculpés de sédition, de constitution d'organisation illégale et de contact avec des organisations illégales.
大多數(shù)人隨后被釋放,但在美國(guó)中心舉辦的那場(chǎng)討論會(huì)的六名組織者被控以叛、
立
法組織和與
法組織聯(lián)系等罪名。
14) Le Comité considère que la définition actuelle des infractions de trahison et de sédition qui?est donnée dans l'ordonnance sur les infractions pénales est trop large (art. 19, 21 et 22).
(14) 委員會(huì)對(duì)《治罪法》中目前對(duì)叛國(guó)罪和煽罪的界定過(guò)于寬泛表示關(guān)注(第十九、二十一、二十二條)。
En outre, une personne peut être déclarée inapte à la détention d'armes si elle est reconnue coupable de haute trahison, de sédition, d'un acte de vandalisme ou d'autres infractions impliquant un comportement violent.
此外,如果一個(gè)人被發(fā)現(xiàn)犯有叛國(guó)罪、煽叛
罪、惡意損壞財(cái)物罪和其他有
力因素的罪行,可被宣布無(wú)資格擁有火器。
Il est troublant que, en vertu du Code pénal du pays, outre le meurtre, divers crimes contre l'état, tels que la trahison, la sédition et le terrorisme, sont punissables de la peine de mort.
令人感到不安的是,根據(jù)該國(guó)《刑法典》,除了謀殺罪以外,各種反對(duì)國(guó)家的行為,例如叛國(guó)罪、煽罪和恐怖主義行為都可以判處死刑。
La question des Portoricains accusés de sédition et de détention d'armes il y a de cela 25 ans environ, et qui purgent des peines de prison aux états-Unis, a été traitée dans les rapports précédents.
25年多來(lái)被控陰謀叛和持有武器而被關(guān)押在美國(guó)的波多黎各人的問(wèn)題也在前幾次報(bào)告中述及。
Mais le Liban a toujours été opiniatre dans sa dévotion envers tout ce qui est bon et juste, et a toujours été en mesure de vaincre les forces de la sédition et de la destruction.
但黎巴嫩不遺余力地投身于善良和正義的事業(yè),并始終有能力擊敗反叛和破壞的勢(shì)力。
Le Comité note avec préoccupation que les délits de trahison et de sédition en vertu de la Crimes Ordinance sont définis en termes trop généraux, ce qui met en danger la liberté d'expression garantie par l'article?19 du?Pacte.
罪行條例對(duì)叛國(guó)和煽罪界定過(guò)寬,會(huì)威脅到《公約》第19條保證的言論自由。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387條還提到罪,這條法律適用于任何雖然不否認(rèn)現(xiàn)政府的權(quán)力,但公開(kāi)地以聚眾鬧事的方式從事騷
,以便通過(guò)武力或
力獲得政府不肯給予的讓步的人。
Le message du Président iraquien constitue une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du Kowe?t et incite ouvertement le peuple kowe?tien à se dresser contre ses dirigeants et ses institutions nationales en vue de créer un climat d'incertitude et de sédition.
伊拉克總統(tǒng)的講話除了赤裸裸地煽科威特人民反對(duì)他們的領(lǐng)導(dǎo)人和國(guó)家機(jī)
以外,還公開(kāi)而明目張膽地干涉科威特國(guó)的內(nèi)部事務(wù),以便制造不穩(wěn)定和騷
的氣氛。
Est considérée comme une circonstance aggravante le fait de tirer parti, pour commettre un des délits visés dans ce chapitre et dans le chapitre précédent, d'une période d'agitation ou de sédition, de commettre le délit par la force ou par le recours à la menace.
如某人為了犯下本章或前一章所述的罪行,利用騷或
,以武力或威脅手段犯罪,則犯罪情節(jié)加重。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生
,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com