Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.
人人都期待婦女專心伺候丈夫,從不懷疑丈夫意見(jiàn)。
se dévouer
Elles sont censées se dévouer à leur mari et ne jamais contester ses opinions.
人人都期待婦女專心伺候丈夫,從不懷疑丈夫意見(jiàn)。
Après tout, à cette époque et à cet ?ge, peu de personnes osent à se dévouer aux autres.
畢竟在這個(gè)時(shí)代,這個(gè)年齡,我們已經(jīng)很少敢去認(rèn)真
付
。
Ils se dévouent au service du bien-être et de la santé de tous les êtres humains.
他們?yōu)榱巳祟?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">福利和健康而工。
Ces organisations se dévouent généreusement aux activités humanitaires en matière de réduction des catastrophes naturelles et de redressement.
這些組織慷慨地致力減輕自然災(zāi)害和災(zāi)后恢復(fù)方面
人道主義活動(dòng)。
Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux femmes et aux hommes qui se dévouent à la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine.
最后,我要稱贊致力為聯(lián)合國(guó)波斯尼亞和黑塞哥維那特派團(tuán)工
所有人員。
En ce moment même, 2?671?d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Cara?bes et en Afrique.
此時(shí)此刻,仍有2,671人在拉丁美洲、加勒比和非洲偏遠(yuǎn)和貧瘠
地方工
著。
Cette tache ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement.
這是不容易,但是,各國(guó)政府和人民表現(xiàn)
足夠
獻(xiàn)身精神,隨著時(shí)間
推移,統(tǒng)計(jì)數(shù)字將會(huì)大大降低。
Il nous semble particulièrement choquant que ceux-là même qui se dévouent en faveur des plus vulnérables soient eux-mêmes l'objet d'attaques et de violences délibérées.
我們尤其感到震驚是,那些為照顧最易受傷害者而奉獻(xiàn)
人,自己卻受到蓄意
攻擊和暴力。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grace et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
為國(guó)王,他仁慈和令人敬畏地維護(hù)了馬來(lái)西亞
豐富穆斯林傳統(tǒng),同時(shí)致力
公共事務(wù)。
Or s’oublier, cela veut parfois dire oublier son corps, car il est satisfait, ou ne pas s’en préoccuper (et donc faire abstinence) pour se dévouer tout entier à la création.
不過(guò),“忘我”有時(shí)是指當(dāng)身體滿足時(shí)、忘掉自己身體,或者指不要為了全身心
投入創(chuàng)造而選擇
欲。
Quant à Passepartout, il fut honoré d'une vraie poignée de main de la part du brigadier général.Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui.
至路路通,因?yàn)楹吐瞄L(zhǎng)熱情
握手而感到很榮幸,他非常興奮,他心里想,不知道何時(shí)何地才能再為他效勞。
Surtout, les entreprises sont invitées à contribuer adéquatement à supprimer les inégalités, à respecter les lois qui interdisent le travail des enfants, et à se dévouer complètement à assurer un développement humain durable.
尤其促請(qǐng)企業(yè)充分協(xié)助消除不平等現(xiàn)象,遵守用童工
法律,并盡全力確??沙掷m(xù)
人類發(fā)展。
Nous rendons également hommage aux femmes et aux hommes de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) qui se dévouent chaque jour et dans des conditions particulièrement pénibles aux c?tés des populations soudanaises.
我們也要贊揚(yáng)非洲聯(lián)盟-聯(lián)合國(guó)達(dá)爾富爾混合行動(dòng)(達(dá)爾富爾混合行動(dòng))全體人員每天在特別艱苦條件下為蘇丹人民提供幫助。
Dans ces conditions exceptionnellement difficiles, l'Office continue de se dévouer à la cause qui est à l'origine de sa création : fournir des secours d'urgence et des services dans les domaines les plus divers.
在此非常艱難情況下,近東救濟(jì)工程處顯示
了它決心履行成立它所要完成
任務(wù),在各種不同
情況下提供了最為必要
緊急援助和服務(wù)。
Si ces efforts représentent, en partie, un moyen de payer de retour la communauté internationale, ils reflètent surtout le désir sincère de mon pays de se dévouer fidèlement à la promotion des buts et principes énoncés dans la Charte.
從部分意義上講,這是對(duì)國(guó)際社會(huì)一種報(bào)答,但這更是我國(guó)忠實(shí)致力
促進(jìn)《憲章》所載理想和宗旨
真誠(chéng)愿望
一個(gè)體現(xiàn)。
Le personnel du HCR et ses partenaires, ses exécutants et autre personnel humanitaire sur le terrain se dévouent avec désintéressement à la cause des personnes qui sont dans le plus grand besoin, très souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses.
難民署和伙伴工
人員、執(zhí)行者和現(xiàn)場(chǎng)
其他人道主義人員,經(jīng)常在困難和危險(xiǎn)
條件下,無(wú)私地投身
幫助最困難
人民。
Enfin, je voudrais exprimer notre profonde gratitude et nos sincères remerciements aux femmes et aux hommes de la MINUT, qui, sous la direction avisée de notre ami, le Représentant spécial du Secrétaire général, M.?Atul Khare, se dévouent et se sacrifient au quotidien.
最后,請(qǐng)?jiān)试S我對(duì)我們朋友阿圖爾·哈雷先生干練領(lǐng)導(dǎo)下
聯(lián)合國(guó)東帝汶綜合團(tuán)
男女們
獻(xiàn)身精神和犧牲,向他們表示最深切
感謝和真誠(chéng)
贊賞。
Mais, en votre nom, ce fut une aventure passionnante, et j'espère que nous saurons, pour ceux qui ont participé, ne pas être trop ingrats envers les centaines de personnes qui se sont dévouées et dont l'avenir, d'une mission à l'autre des Nations Unies, n'est pas toujours assuré.
但這是個(gè)令人興奮經(jīng)歷,我希望數(shù)百名參與者將會(huì)受到人們
感念,他們?cè)谶@個(gè)或那個(gè)聯(lián)合國(guó)特派團(tuán)中
未來(lái)都是毫無(wú)保障
。
Le meurtre d'Anna Lindh, la Ministre des affaires étrangères de la Suède, a démontré, une fois de plus, les risques que l'on court lorsqu'on se dévoue noblement à servir la population dans un monde exposé à des actes de violence insensés et a plongé les gens, dans le monde entier, dans une profonde tristesse.
瑞典外交部長(zhǎng)安娜·林德被害再次證明,在容易遭受無(wú)情暴力行為
世界,致力
公共服務(wù)這一崇高事業(yè)所涉及
危險(xiǎn),使全世界人民心中深深感到悲哀。
Il y est indiqué que ? tous les citoyens agés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'état, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ?.
該款指,“凡年滿18周歲
公民,除依法剝奪了政治權(quán)利和公民權(quán)利者外,均有權(quán)并有義務(wù)通過(guò)選舉和被選舉,到國(guó)家任何機(jī)關(guān)任職,積極參與公共生活,并在任職期間為安哥拉盡職盡責(zé)。”
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com