La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命憾
全世界。
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.
十月革命憾
全世界。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他們握握手,渾身不由自主地直打哆嗦。
Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.
整個(gè)城市都能聽(tīng)見(jiàn)巨大的(
怪,我卻沒(méi)有聽(tīng)到哦),數(shù)幢大樓在爆炸中搖晃。
La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.
我剛才提到的危機(jī)對(duì)地中海地區(qū)產(chǎn)生特別的影
。
Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.
目其境內(nèi)仍發(fā)生著16起內(nèi)部沖突。
Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.
因此,必須掙脫這些人所施加的過(guò)去的枷鎖。
Ce crime d'honneur avait secoué toute la?Suède.
為維護(hù)名譽(yù)的犯罪深深地整個(gè)國(guó)家。
Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.
該基金的主要功能是向發(fā)生危機(jī)的國(guó)家提供短期流性支持。
L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.
在該國(guó)東部,國(guó)際武裝沖突與國(guó)內(nèi)武裝沖突相互交織。
Personne ici ne souhaite voir resurgir l'instabilité politique qui a secoué Ha?ti il y a deux ans.
我們中沒(méi)有任何人希望看到海地在兩年經(jīng)歷的政治不穩(wěn)定再次發(fā)生。
Ces prisonniers albanais ont pu être victimes de?violences durant les émeutes qui ont secoué les prisons en?novembre.
在11月的監(jiān)獄騷亂中,阿族囚犯可能受到暴力。
Ces deux dernières années, l'économie mondiale a connu un redressement net après la crise qui a secoué l'Asie.
在過(guò)去兩年里,自發(fā)生撼亞洲的危機(jī)后,世界經(jīng)濟(jì)顯然已經(jīng)開(kāi)始恢復(fù)。
Le monde a été bouleversé par le tremblement de terre sous-marin qui a secoué la région de l'océan Indien.
襲擊印度洋地區(qū)的這場(chǎng)海底地
驚
全世界。
Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.
正如使東亞蕩的東亞危機(jī)顯示,僅有高增長(zhǎng)率是不夠的。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
許多其它蕩的地方也因本組織的參與而使它們看到
指路明燈。
Aujourd'hui, les changements sont?tellement rapides qu'avant que les pays aient pu amortir certains chocs ils sont secoués par d'autres.
在目階段,變化十分迅速,在我們適應(yīng)某些沖擊之
,已經(jīng)被對(duì)它們沖垮
。
Les ?les Salomon ont été secouées plusieurs années par des troubles civils, l'anarchie et un conflit ethnique.
所羅門(mén)群島這幾年來(lái)受到國(guó)內(nèi)
亂、違法行徑和種族沖突的嚴(yán)重破壞。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,從那以來(lái),這座城市重新站立起來(lái),抖掉身上的塵土,勇敢地面對(duì)厄運(yùn)。
La zone saharienne que constitue le nord du Mali et du Niger est secouée par des conflits armés.
包括馬里北部和尼日爾在內(nèi)的撒哈拉地區(qū),也受到武裝沖突的打擊。
L'est du pays est secoué par des conflits que l'on peut qualifier d'internationaux et par des conflits internes.
在這種情況下,該國(guó)發(fā)生著應(yīng)稱(chēng)之為國(guó)際性質(zhì)的沖突,同時(shí)也有著屬于國(guó)內(nèi)性質(zhì)的沖突。
明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com